爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

刘基《郁离子·贾人》“ 济阴之贾人”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

刘基《郁离子·贾人》“ 济阴之贾人”原文与翻译

济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。济阴地方有一个商人,渡河时丢(diu)了他的船(chuan),只(zhi)好在漂(piao)着的枯草上栖身,一边呼喊着。

有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:有个打鱼的人(ren)架(jia)着船(chuan)去(qu)救他(ta)(ta),还没到(dao)他(ta)(ta)身边时,商人(ren)急忙喊道:

“我济上之巨室也,能捄我,予尔百金。”“我(wo)是(shi)济(ji)水边上(shang)的大户(hu)人家,你能(neng)拉我(wo)一(yi)把,我(wo)给你一(yi)百金。”

渔者载而升诸陆,则予十金,打(da)鱼人用船(chuan)把他(ta)救(jiu)上陆地(di),商人只给(ji)他(ta)十金,

渔者曰:“向许百金,而今予十金无乃不可乎?!”打(da)鱼人说:“刚(gang)才你答应给(ji)百金,现(xian)在(zai)却(que)给(ji)十金,岂不是不可(ke)以吗?!”

贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日之获几何!而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。商(shang)人生了(le)气(qi)脸上变了(le)色说(shuo):“你是一(yi)个打鱼(yu)的,一(yi)天的收入(ru)能有(you)多(duo)少!竟(jing)然一(yi)下(xia)子得了(le)十金,还认为不(bu)够(gou)吗(ma)?”打鱼(yu)人沮(ju)丧(sang)地走了(le)。

他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。另一天,商人乘船顺吕梁河往(wang)下游(you)走,船碰在(zai)(zai)石头(tou)上又翻了,而打鱼人恰好在(zai)(zai)旁边。

人曰:“盍救诸?”别(bie)人向他说:“你为什么不去救(jiu)他呢?”

渔者曰:“是许金而不酬者也。”打(da)鱼人说:“这(zhei)是许诺(nuo)给酬金到时又(you)不(bu)给的人啊。”

立而观之,遂没。站(zhan)在旁边看着(zhe)(不(bu)去(qu)救),商人于是淹死了。  

查看更多刘基 郁离子资料
随机推荐
�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,�������������Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�蹤����