爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

房玄龄《晋书·庾敳传》“庾敳字子嵩”原文及翻译

[移动版] 作者:佚名

 

 ;房玄龄《晋书·庾敳(ai)传》“庾敳(ai)字子嵩”原(yuan)文及翻译 

庾敳字子嵩。长不满七尺,而腰带十围,雅有远韵。庾敳字(zi)子嵩(song)。身(shen)高不到七(qi)尺,而腰(yao)宽(kuan)十围,文雅有(you)深韵。

为陈留相,未尝以事婴心,从容酣畅,寄通而已。处众人中,居然独立。任(ren)陈留相,从不把事放(fang)在心上,从容畅快。处众人之中(zhong),安然独(du)立。

尝读《老》《庄》,曰:“正与人意暗同。”太尉王衍雅重之。(庾鼓)曾读《老子》和(he)《庄子》,说:“正与我的心意(yi)暗合。”太尉王衍很敬重(zhong)他。

迁吏部郎。是时天下多故,机变屡起,敳常静默无为。庾敳升任吏部郎。当(dang)时天下多事(shi),多次发生事(shi)变,庾敳常常静默而不(bu)为之(zhi)干扰。

参东海王越太傅军事,转军谘祭酒。参与东海王(wang)司马(ma)越(yue)大傅军中(zhong)事(shi)务,转任军谘(zi)祭酒。

时越府多俊异,敳在其中,常自袖手。当时司马越府中(zhong)有很多(duo)俊才,庾(yu)敳在(zai)他们当中(zhong),常常袖手旁观。

豫州牧长史河南郭象善《老》《庄》,时人以为王弼之亚。敳甚知之,每曰:“郭子玄何必减瘐子嵩”。象后为太傅主簿,任事专势。豫州牧长(zhang)(zhang)史(shi)、河(he)南郭(guo)象(xiang)擅长(zhang)(zhang)《老》《庄(zhuang)》之学,庾(yu)敳和他很相知,常(chang)说(shuo):“郭(guo)子(zi)玄水平不低(di)于我庾(yu)子(zi)嵩(song)。”郭(guo)象(xiang)后任太(tai)傅(fu)主簿,处理(li)事(shi)务专(zhuan)擅权势。

敳谓象曰:“卿自是当世大才,我畴昔之意都已尽矣。”庾敳对(dui)郭象说:“你(ni)虽是有大才(cai)能的人,但我往昔看(kan)重你(ni)的心意已经全没有了。”

敳有重名,为缙绅所推,而聚敛积实,谈者讥之。庾敳名声很高,被(bei)权贵(gui)推重(zhong),但聚敛(lian)积累财物,谈论(lun)的人都讽刺他。

都官从事温峤奏之,敳更器峤,目峤“森森如千丈松,虽礧砢多节,施之大厦,有栋梁之用。”都官从事温峤弹劾他,庾敳更器重温峤,认(ren)为(wei)温峤如森林中高耸的千丈松(song)树,虽然大而多节,但用来修盖(gai)大厦(sha),就有当栋(dong)梁之材的大作(zuo)用。

时刘舆见任于越,人士多为所构,惟敳纵心事外,无迹可间。当时刘舆受司马越信任(ren),士人多被(bei)他(ta)诬陷,惟(wei)有庾敳纵情事外,刘舆找不到理由毁谤他(ta)。

后以其性俭家富,说越令就换钱千万,冀其有吝,因此可乘。后来认为庾敳生(sheng)性节俭而家中富(fu)厚,劝说(shuo)司马越让庾敳与他换(huan)千(qian)万(wan)钱,希望(wang)庾敳吝(lin)啬不肯(ken)换(huan),这样就有机可乘。

越于众坐中问于敳,而敳乃颓然已醉,帻堕机上,以头就穿取,徐答云:“下官家有二千万,随公所取矣。”舆于是乃服。司马越在(zai)大庭广众(zhong)之(zhi)中(zhong)向庾敳问这件事,庾敳已(yi)经颓(tui)然大醉,头(tou)巾(jin)掉(diao)在(zai)桌子上(shang),他用脑袋去顶头(tou)巾(jin),慢(man)慢(man)回答说:“下(xia)官家中(zhong)有二(er)千万钱,随你(ni)去取(qu)吧。”刘舆于是敬服他。

越甚悦,因曰:“不可以小人之虑度君子之心。”司(si)马越很高兴(xing),就说:“不(bu)可用小人之心度君子之腹。”

石勒之乱,与衍俱被害,时年五十石勒叛乱时(shi),庾敳(ai)(ai)和王衍都(dou)被杀害,庾敳(ai)(ai)当(dang)时(shi)五十岁。

随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳���Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� ����