爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

乐毅《报燕王书》原文与翻译(对照翻译)

[移动版] 作者:佚名
臣闻古之君子,交(jiao)绝(jue)不(bu)出(chu)恶(e)声;忠臣之去也(ye),不(bu)洁其名(ming)。

我听说(shuo)古代的(de)君子,绝交时不说(shuo)别(bie)人的(de)坏话;忠良的(de)臣子离开原来的(de)国家,不洗雪自己的(de)罪过和冤屈(qu)。

臣(chen)虽(sui)不佞,数奉教(jiao)于(yu)君子矣。

我虽(sui)然无能,但(dan)多次聆听君子的教导(dao)了(le)。

恐侍御者(zhe)之(zhi)(zhi)亲左右之(zhi)(zhi)说,而不察(cha)疏远(yuan)之(zhi)(zhi)行也。

我恐怕(pa)先王侍(shi)从听信左右近臣(chen)的(de)谗(chan)言,不体察被(bei)疏远人的(de)行为。

故敢(gan)以书报,唯君(jun)之留(liu)意焉。

所以献上这封(feng)信把我的心意(yi)告诉您。希望君王(wang)留意(yi)吧。

随机推荐
�Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ�������Ϻ�,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�� ����ȫ���ս��߶�ģ��ԤԼ,�߶�˽�������,�߶�˽���������