卢挚《沉醉东风·重九》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
【双调】沉醉东风 重九
【元】卢挚
题(ti)红叶①清流(liu)御沟,赏黄花(hua)人醉歌楼。天长雁影稀,月落山容(rong)瘦(shou)。 冷清清暮(mu)秋时候(hou)。衰柳寒蝉一(yi)片愁,谁肯教(jiao)白衣送酒②?
[注释]:
①相传,唐(tang)代有一宫(gong)女在红(hong)叶上题诗,经御(yu)沟流出宫(gong)外,为一读书(shu)人所得。后来宫(gong)中遣放宫(gong)人,题诗的宫(gong)女就嫁(jia)给了那个读书(shu)人。
②“白衣(yi)送酒”的(de)典(dian)故出自南朝宋(song)檀道鸾(luan)《续晋阳秋》:“陶潜(qian)九月(yue)九日(ri)无(wu)酒,于宅边(bian)菊丛(cong)中摘盈把(ba),坐其侧久,望见白衣(yi)至,乃王弘送酒也(ye),即便就酌,醉而后归。”
红(hong)叶:化(hua)用唐代(dai)红(hong)叶题诗(shi)配(pei)佳偶的传(chuan)说。传(chuan)说大(da)意是某宫(gong)女(nv)题诗(shi)在红(hong)叶上,投入御沟承受(shou)水流出宫(gong)外,被某士子拾得,后(hou)巧结良缘。
[翻译(yi)]题诗在(zai)(zai)红叶(ye)上让它带(dai)着情(qing)意承受(shou)御沟的(de)(de)流水(shui)飘走,观赏菊花的(de)(de)人醉(zui)卧在(zai)(zai)歌楼上。万里长空雁影稀(xi)疏,月亮落了(le)远山变得(de)狭(xia)长而显清(qing)瘦,暮秋时(shi)节到处都是冷冷清(qing)清(qing)的(de)(de)景(jing)象。衰败(bai)的(de)(de)杨(yang)柳,寒秋的(de)(de)鸣蝉,天地间一片哀愁(chou),这时(shi)节,有谁肯(ken)送酒(jiu)来(lai)和我一起解忧?
【赏析】
题(ti)诗在红叶上(shang)让(rang)它带着情意承受御沟的流水飘走,观赏(shang)菊花(hua)的人醉卧(wo)在歌(ge)楼上(shang)。万(wan)里长(zhang)空雁影稀疏,月(yue)亮落(luo)了远山变得狭(xia)长(zhang)而显清(qing)瘦(shou),暮秋时节到处都是冷冷清(qing)清(qing)的景(jing)象。衰败(bai)的杨柳,寒秋的鸣蝉,天地(di)间(jian)一(yi)片哀愁,这(zhei)时节,有谁肯送酒来和我一(yi)起解忧?
【阅读训练】
⑴请赏析“月(yue)落山容瘦”的“瘦”字(zi)的妙(miao)处。(3分)
⑵请赏(shang)析“衰(shuai)柳寒蝉(chan)一片愁(chou),谁肯教白(bai)衣(yi)送(song)酒 ?”所(suo)蕴(yun)涵的思想感情。(3分)
【参考答案】:
⑴示(shi)例:运用拟人的手法,写出了秋(qiu)天草木凋零,月落时分(fen)山影斜长显(xian)得清瘦的姿态(tai)。(3分(fen))
⑵示例:表达了作(zuo)者在重阳佳节,面对衰柳(liu)寒蝉的(de)满目(mu)秋景,却(que)无人作(zuo)陪的(de)淡(dan)(dan)淡(dan)(dan)哀愁。(3分)