沈括《梦溪笔谈·王文正局量宽(kuan)厚》原文逐句翻(fan)译
王文正太尉局量宽厚,未尝见其怒。王文(wen)正太尉为人(ren)宽厚有(you)度量,从未(wei)见他发脾气。
饮食有不精洁者,但不食而已。饮食(shi)有不太干净的,他也只(zhi)是(shi)不吃而已。
家人欲试其量,以少埃墨投羹中,公唯啖饭而已。家人(ren)想(xiang)试(shi)试(shi)他的度量,以少许锅灰投到肉汤中,他就(jiu)只吃米饭而已。
问其何以不食羹,曰:“我偶不喜肉。”问他何(he)以不喝(he)汤,他说:“我今天偶尔不喜欢肉。”
一日又墨其饭,公视之曰:“吾今日不喜饭,可具粥。”有一天,家(jia)人又在他(ta)的(de)米饭(fan)里弄了(le)点灰,他(ta)看到后说:“我(wo)今天不(bu)想吃饭(fan),可端上点粥来。”
其子弟愬于公曰:“庖肉为饔人所私,食肉不饱,乞治之。”他的(de)子(zi)(zi)弟(di)们曾向(xiang)他诉(su)说:“厨(chu)(chu)房的(de)肉叫厨(chu)(chu)子(zi)(zi)给私占了,肉吃不(bu)饱(bao),请惩(cheng)治厨(chu)(chu)子(zi)(zi)。”
公曰:“汝辈人料肉几何?”王公说:“你(ni)们每人一天该给的肉(rou)是(shi)多少?”
曰:“一斤,今但得半斤食,其半为饔人所廋。”子(zi)弟们说:“一斤(jin)(jin)。现在只能吃(chi)到半(ban)斤(jin)(jin),另外半(ban)斤(jin)(jin)让(rang)厨子(zi)给藏起来(lai)了。”
公曰:“尽一斤可得饱乎?”王公说:“给(ji)足你们一斤可以(yi)吃饱吗?”
曰:“尽一斤固当饱。”子弟们说(shuo):“给足一斤当(dang)然(ran)可以吃饱。”
曰:“此后人料一斤半可也。”其不发人过皆类此。王公曰(yue):“今后每人(ren)一(yi)(yi)天可以给你们一(yi)(yi)斤半。”他不愿揭发别(bie)人(ren)的过失(shi)都像这例(li)子。
尝宅门坏,主者彻屋新之,暂于廊庑下启一门以出入。他(ta)宅(zhai)子的(de)大(da)门曾坏了,管家拆(chai)除门房新修,暂时从(cong)门廊下开了一个侧门出入。
公至侧门,门低,据鞍俯伏而过,都不问。王公至侧门,门太(tai)低,就在马鞍上伏下身子过(guo)去(qu),什么都不问。
门毕,复行正门,亦不问。大(da)门修(xiu)好了,再(zai)从正(zheng)门走,他也还是什么(me)都不(bu)问(wen)。
有控马卒,岁满辞公,公问:“汝控马几时?”有个牵马的兵卒,服(fu)役期满向王(wang)公辞行(xing),王(wang)公问:“你牵马多长时(shi)间了(le)?”
曰:“五年矣。”兵卒说:“五年了。”
公曰:“吾不省有汝。”既去,复呼回曰:“汝乃某人乎?”于是厚赠之。王公(gong)说(shuo):“我怎么(me)不记得有你(ni)?”兵(bing)卒转身离(li)去时,王公(gong)又(you)把他唤(huan)了回来,说(shuo):“你(ni)是(shi)某某吧?”于是(shi)赠送他不少财物。
乃是(shi)逐日控马,但见(jian)背,未尝视其面(mian);因去见(jian)其背,方省(sheng)也。
原来是(shi)兵卒(zu)每日牵马,王公只(zhi)看(kan)见他的背,不(bu)曾看(kan)过他的脸;当(dang)兵卒(zu)离去(qu)时(shi)又看(kan)到他的背,这(zhei)才省悟(wu)过来。