《阅微草堂笔记·小鬼(gui)传(chuan)言失(shi)实》“有韩生者,丁卯夏(xia)读书山中(zhong)”原文(wen)与翻译
同年邹道峰言:有韩生者,丁卯夏读书山中。与我同(tong)年的举人邹道峰说(shuo):有个姓韩的书生(sheng)于乾(qian)隆丁卯年夏(xia)天(tian)住进山里,读书用功。
窗外为悬崖,崖下为涧。他(ta)的窗外是悬(xuan)(xuan)崖,悬(xuan)(xuan)崖下面是山涧。
涧绝徒,两岸虽近,然可望而不可至也。山(shan)涧十分陡(dou)峭(qiao),与对面(mian)峭(qiao)壁虽相(xiang)距(ju)不远(yuan),却只能相(xiang)望(wang)而不能及。
月明之夕,每对岸有人影,虽知为鬼,度其不能越,亦不甚怖。月明(ming)之夜,韩生常常看见对面峭壁下方(fang)的岸边有人影(ying)晃动,虽然知(zhi)道那一定是鬼,但估计他过不到这边来,所(suo)以也不怎么害怕。
久而见惯,试呼与语。时间一长,渐(jian)(jian)渐(jian)(jian)习惯了,就试着与他对话(hua)。
亦响应,自言是堕涧鬼,在此待替。那边也(ye)有(you)回声,自我(wo)介绍(shao)是坠入山涧摔死(si)的鬼,在(zai)这里等着找替(ti)身。
戏以余酒凭窗洒涧内,鬼下就饮,亦极感谢。韩生开玩(wan)笑地把(ba)喝剩下的酒隔(ge)着窗子洒到山涧内,鬼(gui)急(ji)忙扬脖接(jie)着喝了(le),并表(biao)示了(le)谢意。
自此遂为友,诵肄之瑕,颇消岑寂。从(cong)此后,他与鬼成了聊(liao)天的朋友,在读书闲暇时,很(hen)能消(xiao)愁解(jie)闷。
一日试问:“人言鬼前知。吾今岁应举,汝知我得失否?”一天(tian),韩生试探地问(wen):“人都说鬼有(you)先知(zhi)。我今(jin)年要去应举(ju),你能不能算(suan)(suan)算(suan)(suan)我的前途如何?”
鬼曰:“神不检籍,亦不能知,何况于鬼。鬼但能以阳气之盛衰,知人年运;以神光之明晦,知人邪正耳。鬼说:“神仙(xian)不查阅簿(bu)册,也做不到先知(zhi),何(he)况我们(men)鬼类。鬼只能通(tong)过阳气的盛衰,测(ce)知(zhi)人的寿(shou)数与(yu)命(ming)运;根据神光的明郎与(yu)晦(hui)暗,探得(de)人是正直还(hai)是邪恶。
若夫禄命,则冥官执役之鬼,或旁窥窃听而知之;城市之鬼,或辗转相传而闻之;山野之鬼弗能也。至于官场前途之类的(de)(de)事,那(nei)些冥(ming)官和(he)执(zhi)事的(de)(de)鬼,也只能(neng)通过(guo)偷(tou)听才(cai)能(neng)得知;城市里的(de)(de)鬼,是从(cong)传闻中(zhong)获取(qu)信息;而(er)山野之鬼,连这些也达不到啊。
城市之中,亦必捷巧之鬼乃闻之,钝鬼亦弗能也。在城(cheng)市里面,也得是机灵乖巧的(de)鬼,至于愚钝笨拙(zhuo)的(de),照样是什么消息也得不到。
譬君静坐此山,即官府之事不得知,况朝廷之机密乎!”就如(ru)同您(nin)独自住(zhu)在山里(li),官府(fu)的事尚(shang)不得而知(zhi),何况朝廷的机密(mi)呢(ni)?”
一夕,闻隔涧呼曰:“与君送喜,顷城隍巡山,与社公相语,似言今科解元是君也。”一天夜里,韩生听见那鬼隔着山涧喊他,说(shuo):“我给(ji)您(nin)报喜了。刚(gang)才,城隍到这里巡山,和土地(di)爷(ye)扯了会儿闲天儿,好像(xiang)是说(shuo),今科解元正是您(nin)。”
生亦窃自贺。乃榜发,解元乃韩作霖,鬼但闻其姓同耳。韩生暗中高兴(xing)。等到发榜时,那上面写的(de)解元是(shi)一个叫韩作霖的(de)人。原(yuan)来,鬼所得知的(de),不过是(shi)一个同(tong)姓的(de)人罢了。
生太息曰:“乡中人传官里事,果若斯乎!”韩(han)生叹(tan)息道(dao):“乡(xiang)里的人传说(shuo)官府里的事(shi),就像这样吧。”