《阅微草堂笔记·老(lao)儒(ru)骂狐》“曩客山西时,闻有老(lao)儒(ru)经古(gu)冢”原文与(yu)翻译(yi)
刘香畹言:曩客山西时,闻有老儒经古冢,同行者言中有狐。刘(liu)香(xiang)畹说:他从(cong)前客居山西时,听(ting)说有位老儒(ru)路经古墓(mu),同(tong)行者说墓(mu)内住着狐妖。
老儒詈之,亦无他异。老儒不信世间存在着鬼(gui)魅妖怪,就对狐(hu)妖大骂了一通,当(dang)时也没发(fa)生任何怪异。
老儒故善治生,冬不裘,夏不絺,食不肴,饮不荈,妻子不宿饱。老儒平常很善于俭朴持家,冬天(tian)不穿(chuan)皮衣(yi),夏季不穿(chuan)细布,吃饭时没有蔬菜,平日也不饮(yin)茶,妻子、孩子经常饿(e)着(zhe)肚(du)子。
铢积锱累,得四十金,熔为四锭,秘缄之。他通(tong)过节衣缩食,点点积累,储得四十两银子(zi),熔铸成四个大元宝,秘(mi)封起来(lai)。
而对人自诉无担石。可是,他却对(dui)人说自己家里穷得没(mei)快要没(mei)饭吃了。
自詈狐后,所储金或忽置屋颠树杪,使梯而取。或忽在淤泥浅水,使濡而求。自(zi)从骂狐后,他所秘(mi)藏(zang)的元宝有(you)时忽然(ran)被(bei)放(fang)在房顶(ding)树梢上,要搬梯(ti)去取;同时忽然(ran)被(bei)放(fang)在淤泥(ni)浅水中(zhong),要伸手(shou)去捞。
甚或忽投圊溷,使探而濯。或移易其地,大索乃得。有时甚(shen)至被(bei)扔在厕所的屎坑里,要拿出冲洗。有时被(bei)移(yi)动了匿藏(zang)地点,要费很大(da)劲(jing)才能(neng)找到。
或失去数日,从空自堕。或与客对坐,忽纳于帽檐。有(you)时丢失了好几天,又会自己从空(kong)而(er)落。有(you)时老儒正(zheng)在与(yu)客(ke)对(dui)坐说话,元(yuan)宝忽然塞(sai)在了他的帽檐(yan)上。
或对人拱揖,忽铿然脱袖。千变万化,不可思议。有时(shi)老儒正在对人拱手揖(yi)礼,元(yuan)宝忽然“咣啷”一声从袖里掉出(chu)外,千变万化(hua),不可思(si)议。
一日,忽四锭跃掷空中,如蛱蝶飞翔,弹丸击触,渐高渐远,势将飞去。一天(tian),四个元宝忽然跳起来飞上空中(zhong),如同(tong)蝴蝶旋舞,好(hao)象(xiang)蝉丸触击,渐高渐远,看样子是要(yao)飞走(zou)不再回来了。
不得已,焚香拜祝,始自投于怀。老儒舍不得(de)元(yuan)宝,只好焚起香来(lai),对空拜(bai)祝,元(yuan)宝这才又(you)飞回来(lai)投(tou)进(jin)他的怀里。
自是不复相嬲,而讲学之气焰已索然尽矣。从此(ci)以(yi)后,狐(hu)妖再(zai)不捉弄老(lao)儒,可是老(lao)儒讲(jiang)学的神气却一落千丈,再(zai)也没有(you)以(yi)往那种傲慢的气焰了。
说是事时,一友曰:“吾闻以德胜妖,不闻以詈胜妖也。其及也固宜。”刘(liu)香畹讲述这件事时,一位(wei)友人说:“我常听说以德胜妖(yao),从(cong)没(mei)听说以骂(ma)胜妖(yao)。这个老儒受到狐妖(yao)戏弄,那是活该。”
一友曰:“使周、张、程、朱詈,妖必不兴。惜其古貌不古心也。”另(ling)一位友人说:“假如由周敦颐、张载(zai)、程氏兄弟、朱熹等贤人骂狐(hu),狐(hu)妖(yao)必定不会兴妖(yao)作(zuo)怪。可(ke)惜这位老儒貌似不俗(su),其实内心(xin)庸(yong)俗(su)得很。”
一友曰: “周、张、 程、朱必不轻詈。惟其不足于中,故悻悻于外耳。”还有一位友人说(shuo):“周敦颐、张载、程(cheng)氏兄弟、朱熹等人必定不会(hui)轻意口出骂言。只有心中德识不足(内心修养不够),所以(yi)才(cai)会(hui)恼怒流露于外而已(外表才(cai)会(hui)乖戾)。”
香畹首肯曰:“斯言洞见症结矣。”刘香畹点(dian)说:“这话可谓是洞见了问题的结(jie)症。”