爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·鬼念子孙》“又佃户何大金”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·鬼念子孙》“又佃户何大(da)金”原文(wen)与翻译 

又佃户何大金,夜守麦田。有一老翁来共坐。又,佃户(hu)何大金,夜间看守麦田,有一(yi)位老翁(weng)前来(lai)和(he)他共坐。

大金念村中无是人,意是行路者偶憩。何(he)大金想村中(zhong)没有这位老(lao)翁,可能是行路偶然休息(xi)一下。

老翁求饮,以罐中水与之。老翁(weng)向他讨水(shui)喝,他就(jiu)把水(shui)罐递给了老翁(weng)。

因问大金姓氏,并问其祖父。恻然曰:“汝勿怖,我即汝曾祖,不祸汝也。”老(lao)翁问何(he)大金的姓(xing)氏,并且问到(dao)他的祖父,有些凄恻(ce)地说:“你不要(yao)害怕,我就是你的曾祖父,不会害你的。”

细询家事,忽喜忽悲。他向(xiang)何(he)大(da)金仔细询问了(le)许多家(jia)事,忽然(ran)高兴,忽然(ran)悲伤。

临行,嘱大金曰:“鬼自伺放焰口求食外,别无他事,惟子孙念念不能忘,愈久愈切。临别时(shi),老翁嘱告何大金说:“鬼除了(le)在祭祀时(shi)节(jie)自己等待供品求口饭吃(chi)外,别无(wu)其他事(shi)情,唯有(you)对子(zi)孙念念不(bu)忘(wang),年(nian)代(dai)越(yue)久思念越(yue)切。

但苦幽明阻隔,不得音问。只(zhi)是苦(ku)于幽明(ming)阻(zu)隔,不通音讯(xun)。

或偶闻子孙炽盛,辄跃然以喜者数日,群鬼皆来贺。有时偶尔闻听到自己的(de)子孙兴(xing)旺发达,就会手舞足蹈,高兴(xing)好(hao)几天,群鬼(gui)都来祝贺。

偶闻子孙零替,亦悄然以悲者数日,群鬼皆来唁。较生人之望子孙,殆切十倍。如果偶尔闻听到自己的子(zi)孙零替衰败,也会闷(men)(men)闷(men)(men)不乐,伤心好几天,群鬼都(dou)来安慰。比活着的人(ren)渴望(wang)子(zi)孙兴(xing)旺发达还急切十倍。

今闻汝等尚温饱,吾又歌舞数日矣。”今天我得知了(le)你们生活(huo)温饱,就又可以举行歌(ge)舞(wu),高兴几天了(le)。”

回顾再四,叮咛勉励而去。老(lao)翁(weng)一边走(zou)着,还多次回过头来再三叮咛(ning)勉励,这才离(li)去。

先姚安公曰:“何大金蠢然一物,必不能伪造斯言。先父(fu)姚安公说:“何大金这么一(yi)个(ge)粗蠢东西,肯定(ding)不能(neng)伪造(zao)出这番(fan)话来。

闻之,使之追远之心,油然而生。”听到这番(fan)话,使人敬祖追远的(de)孝心油然而生。”

随机推荐
���Ϻ�,�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�419��̳�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳����������,����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����