《阅微草堂笔记· 狐媚村女 》“闻(wen)有村女”原文与翻译(yi)
闻有村女,年十三四,为狐所媚。我听(ting)说:某(mou)村(cun)有一位少女,年龄有十三(san)、四岁,被狐仙迷惑了。
每夜同寝处,笑语媟狎,宛如伉俪。每(mei)天夜间,狐仙(xian)都要(yao)与她同居,两个(ge)调情开玩笑(xiao),就像夫妇一(yi)样。
然女不狂惑,亦不疾病,饮食起居如常人,女甚安之。然(ran)而,少(shao)女的言行并无变态,也(ye)不得病,饮食起居一如(ru)正常人,少(shao)女也(ye)习惯了。
狐恒给钱米布帛,足一家之用。狐(hu)仙(xian)常常送(song)些钱粮布(bu)匹(pi),足(zu)够少女一(yi)家人的用度。
又为女制簪珥衣裳,及衾枕茵褥之类,所值逾数百金。又(you)为少女置(zhi)办了衣(yi)服首饰(shi)以及枕头被褥(ru)等用品(pin),总计起来,大约(yue)花费了几(ji)百(bai)两银子。
女父亦甚安之。少女的父(fu)亲见狐仙如此大方,也就安于现状(zhuang)了。
如是岁余,狐忽呼女父语曰:“我将还山,汝女奁具亦略备,可急为觅一佳婿,吾不再来矣。这样(yang),过了(le)一(yi)(yi)年(nian)多,忽(hu)然有(you)一(yi)(yi)天,狐仙(xian)招(zhao)呼少女(nv)的父(fu)亲说:“我(wo)(wo)要回(hui)山(shan)里去了(le)。你(ni)女(nv)儿的嫁妆,已置备了(le)一(yi)(yi)些(xie),你(ni)要尽快为(wei)她选个(ge)好女(nv)婿,从(cong)此以后,我(wo)(wo)不会(hui)再来(lai)了(le)。
汝女犹完璧,无疑我始乱终弃也。”我(wo)保证,你的(de)女儿还是个处女,请不(bu)要(yao)怀疑我(wo)干了始乱终(zhong)弃(先玩弄她(ta)最终(zhong)又把她(ta)抛弃)的(de)勾当(dang)。”
女故无母,倩邻妇验之,果然。因为少女之母早丧(sang),她父亲就请来邻(lin)家的(de)女人帮(bang)忙查验(yan),证实(shi)少女确实(shi)没有(you)破(po)身。
此余乡近年事,婢媪辈言之凿凿,竟与乖崖还婢其事略同。这是近几年来发生在我家(jia)乡的事,丫环老妈子(zi)们传得(de)有鼻子(zi)有眼。这件事与宋代张乖崖还婢女(nv)的故(gu)事很相似(si)。
狐之媚人,从未闻有如是者。说(shuo)起来(lai),狐仙迷人的(de)(de)事,人们传说(shuo)的(de)(de)可(ke)不(bu)算(suan)少(shao)了,但是,像这种类(lei)型的(de)(de)还(hai)从没听说(shuo)过(guo)。
其亦夙缘应了,夙债应偿耶?可能(neng)狐仙(xian)与少女(nv)之间,也是因为有(you)前生(sheng)的(de)缘(yuan)分应(ying)(ying)该(gai)了结(jie),或(huo)有(you)前生(sheng)欠债应(ying)(ying)该(gai)偿还吧!