爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·点穴》“俗传鹊蛇斗处为吉壤”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·点穴》“俗传(chuan)鹊蛇斗(dou)处为吉(ji)壤”原文与(yu)翻译(yi)

俗传鹊蛇斗处为吉壤,就斗处点穴,当大富贵,谓之龙凤地。俗传鹊蛇争(zheng)斗(dou)的地方是(shi)风水好的坟地,在争(zheng)斗(dou)的地方点定墓穴,子孙(sun)就会大富(fu)大贵(gui),称(cheng)之为龙凤地。

余十一二岁时,淮镇孔氏田中,尝有是事,舅氏安公实斋亲见之。我十一(yi)二岁时,淮(huai)镇孔家田中曾(ceng)经有过(guo)鹊蛇(she)争(zheng)斗这(zhei)样的事(shi),舅(jiu)舅(jiu)安公(gong)实斋(zhai)亲眼见到过(guo)。

孔用以为坟,亦无他验。孔用这地筑(zhu)坟,也没有什么效验。

余谓鹊以虫蚁为食,或见小蛇啄取;蛇蜿蜒拒争,有似乎斗。此亦物态之常。我(wo)说鹊拿虫蚁作食(shi)粮,有(you)时见(jian)到小蛇就去啄取,蛇游(you)动抗争,有(you)点像争斗,这也是事物情(qing)态所常有(you)的。

必当日曾有地师为人卜葬,指鹊蛇斗处是穴,如陶侃葬母,仙人指牛眠处是穴耳。必定当时曾(ceng)经(jing)有看(kan)风水(shui)的人替人家选(xuan)择葬地(di),指着鹊蛇争斗的地(di)方(fang)是圹(kuang)(kuang)穴(xue),就像陶(tao)侃(kan)葬母,仙人指点牛睡(shui)眠的地(di)方(fang)是圹(kuang)(kuang)穴(xue)罢(ba)了。

后人见其有验,遂传闻失实,谓鹊蛇斗处必吉。后人见(jian)到它(ta)有(you)应验,就传闻失实,说凡是鹊蛇争斗(dou)的地方必定吉祥(xiang)。

然则因陶侃事,谓凡牛眠处必吉乎?这样说起来,那么因为(wei)陶侃的(de)事情,就(jiu)可(ke)以说凡是牛(niu)睡眠(mian)的(de)地方都必然(ran)吉祥了吗(ma)?

随机推荐
���Ϻ�ͬ�ǶԶ���,���Ϻ�ͬ����̳,���Ϻ�ͬ�ǽ�������ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,�����������Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�����߶�˽���������,�߶�˽���������,�߶��������