刘基《郁离子·玄豹》“石羊先生谓郁离子曰”原文与翻译
石羊先生谓郁离子曰:“呜呼,世有欲盖而彰,欲抑而扬,欲揜其明而播其声者,不亦异乎?”石羊先生同郁离子谈话(hua)时说:“唉,世上有这(zhei)样的事,你想掩盖,反而(er)更显现;你想抑制,反而(er)更张(zhang)扬;你想隐(yin)蔽不公然,反而(er)名声传播(bo)在外,这(zhei)不是很奇怪的吗(ma)?”
郁离子喟然叹曰:“子不见夫南山之玄豹乎?其始也绘绘耳,人莫之知也。郁离子叹了口气说:“你没看见(jian)那南山的黑(hei)豹吗?它(ta)刚(gang)生(sheng)下来时,是浅黑(hei)色的模样(yang),人们都不知道它(ta)是豹子。
雾雨七日不下食,以泽其毛而成其文。雾雨(yu)天(tian)七(qi) 日不吃(chi)东西,为的是润泽(ze)它的皮毛而变成黑色(se)的斑纹。
文成矣,而复欲隐,何其蚩也?斑(ban)纹(wen)变好了,却还想隐蔽,这是多么痴呆(dai)啊?
是故县黎之玉,处顽石之中,而潜于幽谷之底,其寿可以与天地俱也:所(suo)以悬黎美玉(yu),藏在顽(wan)石中,并潜埋在幽邃的谷(gu)底,它的寿命可以与天地共存;
无故而舒其光,使人蝻而骇之,于是乎椎凿而扃鐍发矣。无故而放(fang)射出它的(de)光彩,令人看到它而感(gan)到惊骇,因而人们就用锤(chui)凿(zao)把它的(de)机(ji)关打开了。
桂树之轮囷结樛,与拷枥奚异,而斧斤寻之,不惮阻远者何也?桂树扭曲(qu)成结,同栲枥的外(wai)形没有甚(shen)么区(qu)分,但是人们(men)带上砍斧(fu)寻觅它,即便再远再险,人们(men)也不怕找不到它,这(zhei)是为何(he)呢?
以其香之达也。由于它(桂)的香味能传出很远啊。
故曰‘欲人之不见,莫若曶其明;欲人之不知,莫若喑其声。因此说,‘要令人看(kan)不(bu)见(jian)它,就不(bu)要像拂晓那样明亮;想要令人不(bu)知(zhi)道它,就不(bu)要像鸣叫(jiao)那样发出声音’。
是故鹦鹉絷于能言,蜩蠠获于善鸣;所以(yi)鹦鹉(wu)由于能学人语而被拘禁,蝉蜩由于善鸣(ming)而被捕获(huo);
樗以恶而免割,[娄瓜]以苦而不烹。臭椿树由于味(wei)臭而(er)免遭砍伐(fa),王瓜由于味(wei)苦(ku)而(er)不(bu)被烹食。
何不翳子之烨烨,而返子之冥冥乎?”为什(shen)么(me)不把你(ni)的闪烁光彩隐(yin)蔽起(qi)来,而恢复你(ni)的昏暗呢?”
石羊先生怅然久之,曰: “惜乎,予闻之晚也!”石羊先生惆怅了(le)好1会儿(er)说:“惋惜(xi)啊(a),我听(ting)到你的话太(tai)晚(wan)了(le)啊(a)!”