《阅微草堂笔记·白岩寓言》“德州田白岩曰”原文及翻译
德州(zhou)田(tian)白岩曰:有额都统者,在滇黔间山行,见道士(shi)按一丽女于石(shi),欲剖其心。
德州田(tian)白岩说:有一个额都统,在云贵边界山间行走(zou),看(kan)见道士把一个美艳的女子按倒(dao)在石(shi)头(tou)上,要想剖取她的心。
女(nv)哀呼乞救。额急挥骑驰及,遽(ju)格道士手(shou)。女(nv)噭然一声,化火光飞去。
女(nv)子哀叫求(qiu)救,额连忙催(cui)动坐骑跑上去,立(li)即猛(meng)击道士的手,女(nv)子“嗷 ”的一(yi)声,化成一(yi)道火光飞走了。
道士(shi)顿足(zu)曰:“公(gong)败吾事!此魅已(yi)媚杀(sha)百余人,故捕诛之以(yi)除害。但取(qu)精已(yi)多(duo),岁久(jiu)通(tong)灵,斩其(qi)首则神遁去,故必剖其(qi)心乃死。公(gong)今纵之,又(you)贻患(huan)无穷矣。释一猛虎之命(ming),放置深山(shan),不(bu)知泽麋林(lin)鹿,劘其(qi)牙者几许命(ming)也!”匣其(qi)匕(bi)首,恨(hen)恨(hen)渡溪去。
道士(shi)顿着(zhe)脚说(shuo)(shuo):“您(nin)败坏了(le)(le)我的(de)事!这(zhei)个精(jing)魅已经迷杀一(yi)百多(duo)人,所以(yi)想抓(zhua)住杀了(le)(le)它(ta)(ta)(ta),以(yi)消除祸害。但因它(ta)(ta)(ta)吸取人的(de)精(jing)液已经很多(duo),年(nian)久通灵,斩它(ta)(ta)(ta)的(de)头则元(yuan)神逃脱,所以(yi)必须(xu)剖(pou)它(ta)(ta)(ta)的(de)心(xin)才能致它(ta)(ta)(ta)于死(si)地(di)。您(nin)现在放(fang)走了(le)(le)它(ta)(ta)(ta),又(you)留(liu)下无穷的(de)后患了(le)(le)。怜惜(xi)一(yi)只猛虎的(de)性命,放(fang)在深山里(li),不知道沼泽山林中又(you)有多(duo)少麋鹿的(de)生命要(yao)丧在它(ta)(ta)(ta)的(de)口(kou)中啊!”说(shuo)(shuo)着(zhe)把匕(bi)首插入鞘中,恨(hen)恨(hen)地(di)渡过(guo)溪(xi)水(shui)走了(le)(le)。
此殆(dai)白岩之寓言(yan),即所谓(wei)一(yi)家哭,何如一(yi)路哭也(ye)。
这大概是(shi)白岩(yan)的寓言(yan),也就是(shi)所谓一(yi)家哭泣哪能比得上(shang)一(yi)方人受害吧。
姑(gu)容墨(mo)吏(li),自以(yi)为(wei)阴功(gong),人亦多称为(wei)忠(zhong)厚(hou);而穷民之卖(mai)儿贴妇,皆未(wei)一思,亦安用此长者乎(hu)。
姑息宽容那(nei)些(xie)贪官污(wu)吏,自(zi)以(yi)为积了阴德(de),人们也称道他忠厚;而(er)穷(qiong)苦的百姓卖掉儿女、赔上妻子,都不(bu)想上一想,这(zhei)样的长(zhang)者又有什(shen)么用呢?