《宋史·苏辙传》“苏辙,字子由”原(yuan)文逐句翻译
苏辙,字子由,年十九,与兄轼同登进士科,又同策制举。苏辙,字子由,十九岁时,和哥哥苏轼一同考中进士科,又一同参加制举的策论考试。
仁宗春秋高,辙虑或倦于勤,因极言得失。而于禁廷之事,尤为切至。宋仁宗年岁已高,苏辙想他或许会对勤(qin)于(yu)政(zheng)(zheng)事感到疲倦,于(yu)是(shi)详(xiang)尽地论说为政(zheng)(zheng)的得失,而对宫禁(jin)朝(chao)廷(ting)的事,论述得尤为激切。
策入,辙自谓必见黜。策论文章送达(da)皇帝后,苏辙自(zi)认(ren)为一定会被黜免。
考官司马光第以三等,范镇难之。考官胡宿以为不逊,请黜之。考(kao)(kao)官司(si)马(ma)光将他置于第(di)三等(deng)(deng)(deng),(注:制举考(kao)(kao)试的合格者分为五(wu)等(deng)(deng)(deng),因(yin)一、二等(deng)(deng)(deng)为虚(xu)设(she),所以三等(deng)(deng)(deng)为最高(gao)。)范镇感到为难。考(kao)(kao)官胡宿认为对皇上(shang)不恭,要求黜落他。
仁宗曰:“以直言召人,而以直言弃之,天下其谓我何?”宰相不得已,置之下等,授商州军事推官。仁宗说:“本来是想用(yong)直(zhi)言(yan)求取人(ren)才,却因(yin)直(zhi)言(yan)而抛弃(qi)他,天下人(ren)会怎么说我呢?”宰相(xiang)不(bu)得已(yi),把他列入下等(deng),任(ren)商(shang)州(zhou)军(jun)事(shi)推官。
三年,辙(zhe)为(wei)大(da)名推官。逾年,丁(ding)父忧。服除,神宗立已二(er)年,辙(zhe)上书言事,召对延和殿。
过(guo)了三年(nian)(nian),为大名推(tui)官。过(guo)一(yi)年(nian)(nian),遭父丧。服丧后,神宗已即位二年(nian)(nian),苏辙上书论政事,被(bei)召见于延和(he)殿。
王安石以执政与陈升之领三司条例,命辙为之属。当时王安石以宰相身份与陈升之管三(san)(san)司(si)条(tiao)例(li)司(si),叫苏辙入三(san)(san)司(si)条(tiao)例(li)司(si)作为(wei)属(shu)员(yuan)。
安石出《青苗书》使辙熟议,辙尽言其弊。王安石(shi)拿《青(qing)苗书(shu)》出(chu)来让(rang)苏辙(zhe)仔细说(shuo)说(shuo)意见,苏辙(zhe)详尽地(di)说(shuo)了(le)它的不足之(zhi)处。
会河北转运判官王广廉奏乞度僧牒数千为本钱,于陕西漕司私行青苗法,春散秋敛,与王安石意合,于是青苗法遂行。河北转(zhuan)运判官王(wang)广廉(lian)上奏(zou)请求发给几千份度僧牒作(zuo)为本钱,在陕西转(zhuan)运司私自实行青(qing)苗法(fa),春(chun)天(tian)发放秋天(tian)收(shou)还,和王(wang)安石意见(jian)相合,于是(shi)青(qing)苗法(fa)实行。
安石因遣八使之四方,访求遗利。王安(an)石派八位(wei)官员(yuan)到四方(fang)各地(di),寻求尚(shang)未收取(qu)的财利。
中外知其必迎合生事,皆莫敢言。朝廷(ting)内外知道这些(xie)人一定会迎(ying)合王(wang)安石(shi)心意添加(jia)事(shi)情,都不敢说(shuo)。
辙以书抵安石,力陈其不可。苏辙将书信送给王安石,竭力陈说这件(jian)事不可(ke)行。
安石怒,将加以罪。陈升(sheng)之(zhi)止之(zhi),以为河南推官。
王安石大怒,想要施加罪名(ming)给他。陈升之劝阻(zu),任为河(he)南推官(guan)。
宣仁后临朝,用司马光、吕公著,欲革弊事。宣仁(ren)后垂帘听政,起用(yong)司马光(guang)、吕公著,想革除弊政。
光以安石私设《诗》、《书新义》考试天下士,欲改科举,别为新格。司(si)马(ma)光因王(wang)安石私(si)自设(she)《诗经》、《尚书(shu)新义》来考试天下士(shi)人,于是想改变科举,另(ling)立新的条例。
辙言:“进士来年秋试,日月无几,而议不时决。诗赋虽小技,比次声律,用功不浅。苏辙说(shuo):“进士来年秋天考试(shi),没(mei)有(you)多少日子了(le),而议(yi)论没(mei)有(you)及时决定。诗赋虽然是小技,但要讲究声(sheng)律,用的功夫不(bu)浅。
至于治经,诵读讲解,尤不轻易。至于治经书,诵读和讲解(jie),尤其不是(shi)轻易(yi)的事。
要之,来年皆未可施行。总之,来年都还不能实行。
乞来年科场,一切如旧,惟经义兼取注疏及诸家论议,或出己见,不专用王氏学。请求来年的(de)考试(shi),一(yi)切还照旧,惟有经书的(de)释义(yi)兼(jian)取注疏(shu)及各家议论,或提出应举者自己的(de)见解,不专用王安石的(de)学说。
仍罢律义,令(ling)举人知有定论,一意为学(xue),以待(dai)选试(shi),然后(hou)徐议元佑(you)五(wu)年以后(hou)科(ke)举格式,未为晚也。”光皆不(bu)能从。
并(bing)罢去对律令释义的考(kao)试,使(shi)应举的人(ren)知道有(you)定(ding)论,一心一意做(zuo)学(xue)问,以待选拔考(kao)试,然后(hou)慢(man)慢(man)地议(yi)论元(yuan)祐五年以后(hou)科举的条例,也(ye)不算晚(wan)。”司(si)马光都不听。
辙性沉静简洁,为文汪洋澹泊似其为人,不愿人知之而秀杰之气终不可掩,其高处殆与兄轼相迫。苏辙性情沉静简洁,写文章气(qi)(qi)势(shi)宏(hong)大(da)而(er)(er)淡(dan)泊,和他的为人相似,不愿被人知道,而(er)(er)俊秀杰出(chu)之气(qi)(qi)终究不可掩饰(shi),他的高超(chao)大(da)致和哥哥苏轼相近(jin)。
所著(zhu)《诗传(chuan)》、《春秋传(chuan)》、《古史》、《老子解》、《栾城文集》并行(xing)于世。
所著《诗传》、《春秋传》、《古史(shi)》、《老子解(jie)》、《栾城文集(ji)》都流传于世。