纪昀《阅微草堂笔记·两术士》“安中宽(kuan)言”原(yuan)文及翻译
安中(zhong)宽言:昔吴(wu)三桂(gui)之(zhi)叛,有(you)术士精六壬,将往投之(zhi)。
安中宽说:过去吴(wu)三桂叛(pan)变时(shi),有个术士精通六壬,要去投奔他(ta)。
遇(yu)一人(ren),言亦欲(yu)投三桂(gui),因共宿。
路(lu)上(shang)遇到一个人(ren),说也要去投(tou)奔(ben)吴三桂,于是两人(ren)一起投(tou)宿。
其人(ren)眠西(xi)墙下,术士曰(yue):“君勿(wu)眠此,此墙亥刻当圮。”
术士(shi)遇见的那人睡在(zai)西墙下,术士(shi)说(shuo):“你不要睡在(zai)这(zhei)儿,这(zhei)座墙将在(zai)今晚九点(dian)到(dao)十一(yi)点(dian)之间倒塌。”
其人曰:“君术未精(jing),墙向外圮,非向内圮也。”
对方说:“你的艺业(ye)还(hai)不精,墙(qiang)向外倒,而不会向里倒。”
至夜果然。
到了夜里,墙果然向外倒(dao)塌了。
余谓此(ci)附会(hui)之(zhi)(zhi)谈也,是人能知(zhi)墙之(zhi)(zhi)内(nei)外圮,不知(zhi)三(san)桂之(zhi)(zhi)必败(bai)乎?
我认为(wei)这是牵强附会之谈,这个(ge)人能(neng)知道墙往哪(na)个(ge)方向(xiang)倒,怎么就不知道吴三桂一定要失败呢?