太尉判状辞(ci)甚(shen)巽(xun)〔19〕,使(shi)(shi)人求谕(yu)谌。谌盛怒,召农者曰:“我畏段(duan)某耶?何(he)敢言(yan)我!”取(qu)判铺背上,以大(da)杖击二十,垂(chui)死,舆(yu)来庭(ting)中。太尉大(da)泣曰:“乃我困汝!”即自(zi)取(qu)水洗去血,裂裳(shang)衣疮,手(shou)注善药,旦夕自(zi)哺农者,然后食。取(qu)骑马卖,市谷代偿,使(shi)(shi)勿(wu)知。
〔19〕巽(xùn迅):通“逊”,委婉。
段太尉写了份判决书,口气十分温和,派人求见并通知焦令谌。焦令谌大怒,叫来农民,说:“我怕姓段的吗?你怎敢去说我的坏话!”他把判决书铺在农民背上,用粗棍子重打二十下,打得奄奄一息,扛到太尉府上。太尉大哭道:“是我害苦了你!”马上自己动手取水洗去农民身上的血迹,撕下自己的衣服为他包扎伤口,亲自为他敷上良药,早晚自己先喂农民,然后自己再吃饭。并把自己骑的马卖掉,换来谷子代农民偿还,还叫农民不要让焦令谌知道。
淮西(xi)寓军帅尹少荣(rong)〔20〕,刚直(zhi)士(shi)也。入(ru)见谌(chen),大(da)骂曰:“汝(ru)诚(cheng)人(ren)(ren)耶?泾州野如赭(zhe)〔21〕,人(ren)(ren)且(qie)饥(ji)死;而必得谷(gu)(gu),又(you)(you)用大(da)杖击(ji)无(wu)罪(zui)者。段(duan)(duan)公,仁信大(da)人(ren)(ren)也,而汝(ru)不(bu)知敬。今段(duan)(duan)公唯(wei)一马,贱(jian)卖(mai)市谷(gu)(gu)入(ru)汝(ru),汝(ru)又(you)(you)取(qu)(qu)不(bu)耻。凡为人(ren)(ren)傲天灾(zai)、犯大(da)人(ren)(ren)、击(ji)无(wu)罪(zui)者,又(you)(you)取(qu)(qu)仁者谷(gu)(gu),使主人(ren)(ren)出无(wu)马,汝(ru)将何以视天地(di),尚(shang)不(bu)愧奴隶耶!”谌(chen)虽(sui)暴抗,然闻(wen)言(yan)则大(da)愧流汗,不(bu)能食(shi),曰:“吾终不(bu)可以见段(duan)(duan)公!”一夕,自恨死。
〔20〕淮西:今河南省许昌、信阳一带。〔21〕赭(zhě者):赤褐色。
驻扎在邠州的淮西军主帅尹少荣是个刚直的人,他来求见焦令谌,大骂道:“你还是人吗?泾州赤地千里,百姓将要饿死;而你却一定要得到谷子,又用粗棍子重打无罪的人。段公是位有仁义讲信用的长者,你却不知敬重。现在段公只有一匹马,贱卖以后换成谷子交给你,你居然收下不知羞耻。大凡一个人不顾天灾、冒犯长者、重打无罪的人,又收下仁者的谷子,使主人出门没有马,你将怎样上对天、下对地,难道不为作为奴仆的而感到羞愧吗!”焦令谌虽然强横,但听了这番话后,却大为惭愧乃至流汗,不能进食,不消一晚,就自恨而死。
及(ji)太尉自泾州以(yi)司农征〔22〕,戒其(qi)族:“过岐〔23〕,朱泚幸致货币(bi)〔24〕,慎勿(wu)纳(na)。”及(ji)过,泚固致大绫三百匹。太尉婿韦晤坚拒,不(bu)得(de)命(ming)。至都,太尉怒曰(yue):“果不(bu)用吾(wu)言!”晤谢曰(yue):“处贱无(wu)以(yi)拒也。”太尉曰(yue):“然终(zhong)不(bu)以(yi)在吾(wu)第。”以(yi)如司农治事堂(tang),栖(qi)之(zhi)梁木上。泚反,太尉终(zhong),吏(li)以(yi)告泚,泚取视(shi),其(qi)故封识具存(cun)〔25〕。
〔22〕及太尉句(ju):德宗建(jian)中元年(nian)(780)二月,段(duan)秀实自(zi)泾原节度使被召为(wei)(wei)司农卿。司农卿,为(wei)(wei)司农寺长官,掌国家储粮用粮之事。〔23〕岐:州(zhou)名:治所在今(jin)陕(shan)西省凤(feng)翔县南。〔24〕朱泚(cǐ此):昌(chang)平(ping)(今(jin)北京市昌(chang)平(ping)县)人。时为(wei)(wei)凤(feng)翔府尹。货币:物品(pin)和钱币。〔25〕识(zhì志):标记。
等到段太尉从泾州任上被征召为司农卿,临行前他告诫后去的家人:“经过岐州时,朱泚可能会赠送钱物,千万不要收下。”经过时,朱泚执意要赠送三百匹大绫,太尉女婿韦晤坚决拒收,朱泚还是不同意。到了京城,段太尉发怒说:“竟然不听我的话!”韦晤谢罪说:“我地位卑贱,无法拒绝呀。”太尉说:“但终究不能把大绫放在我家里。”就把它送往司农的办公处,安放在屋梁上。朱泚谋反,段太尉遇害,官吏将这事报告了朱泚,朱泚取下一看,原来封存的标记还在。
太尉逸事如右〔26〕。〔26〕太尉句:这是表示正文结束的话。
段太尉逸事如右。
元和九年月日〔27〕,永州(zhou)司马员外置同正员柳宗元谨上史(shi)(shi)(shi)馆〔28〕。今(jin)之(zhi)称太(tai)尉大(da)节者,出(chu)入以(yi)(yi)为(wei)武(wu)人一时(shi)奋不(bu)虑死〔29〕,以(yi)(yi)取名天下,不(bu)知太(tai)尉之(zhi)所立如是。宗元尝(chang)出(chu)入岐周(zhou)邠斄(li)间〔30〕,过(guo)真定(ding)〔31〕,北上马岭〔32〕,历亭障堡戍(shu),窃好问老校退卒〔33〕,能言(yan)(yan)其事(shi)。太(tai)尉为(wei)人姁姁〔34〕,常低首拱手行步(bu),言(yan)(yan)气卑弱,未尝(chang)以(yi)(yi)色待(dai)物〔35〕;人视之(zhi),儒者也。遇(yu)不(bu)可,必达其志,决非偶然(ran)者。会州(zhou)刺史(shi)(shi)(shi)崔公来,言(yan)(yan)信行直,备得太(tai)尉遗事(shi),覆校无疑(yi),或恐(kong)尚逸坠,未集太(tai)史(shi)(shi)(shi)氏,敢以(yi)(yi)状私于执(zhi)事(shi)〔36〕。谨状。
〔27〕元和九年:公元八一四年。元和是唐宪宗李纯年号(806—820)。〔28〕永州句:当时柳宗元任永州(治所在今湖南零陵县)司马,这里是他官职地位的全称。史馆:国家修史机构。〔29〕出入:大抵,不外乎。〔30〕宗元句:柳宗元于贞元十年(794)曾游历邠州一带。周:在岐山下,今陕西省郿县一带。斄(tái台):同“邰”,在今陕西省武功县西。〔31〕真定:不可考,或是“真宁”之误。真宁即今甘肃省正宁县。〔32〕马岭:山名,在今甘肃省庆阳县西北。〔33〕校:中下级军官。〔34〕姁(xǔ许)姁:和好的样子。〔35〕色:脸色。物:此指人。〔36〕执事:指专管某方面事务的官吏。这里指史官韩愈。
元和九年某月某日,永州司马员外置同正员柳宗元恭谨地献给史馆。现在称赞段太尉大节的人,大抵认为是武夫一时冲动而不怕死,从而取名于天下,不了解太尉立身处世就象上述的那样。我曾来往于岐、周、邠、斄之间,经过真定,北上马岭,游历了亭筑、障设、堡垒和戍所等各种军事建筑,喜欢访问年老和退伍将士,他们都能介绍段太尉的事迹。太尉为人谦和,常常低着头、拱着手走路,说话的声息低微,从来不用坏脸色待人;别人看他,完全是一个儒者。遇到不能赞同的事,一定要达到自己的目的,他的事迹决不是偶然的。适逢永州刺史崔能前来,他言而有信、行为正直,详细搜罗段太尉遗事,核对无误。我恐怕有的被遗逸,未能为史官采录,故斗胆将这篇逸事状私下呈送于您。谨为此状。
——选自(zi)中华书局排印宋刻世彩堂本《柳(liu)河东集》
这是一篇叙(xu)事(shi)严谨、写人生动的传记文。作者选取(qu)段太尉(wei)一生中勇服郭晞、仁愧焦令谌、节显治(zhi)事(shi)堂三件逸事(shi),多侧面地表现(xian)了(le)人物外柔内刚、勇毅见于平易(yi)的个性特征,刻划了(le)一位封建时代正直官吏(li)的形象。全(quan)文不(bu)着一句议论(lun),纯用冷(leng)静从容的写实(shi)手法,在客观的叙(xu)述中隐含着深沉的歌颂之情。