段太尉逸事状原文与翻译
〔唐〕柳宗元
太(tai)尉(wei)始为泾(jing)州刺史(shi)时〔1〕,汾阳王以(yi)副元帅居蒲〔2〕。王子晞为尚书(shu)〔3〕,领(ling)行(xing)营节度使(shi)〔4〕,寓军邠州〔5〕,纵士卒无赖〔6〕。邠人(ren)偷嗜暴恶(e)者,率以(yi)货(huo)窜名(ming)军伍中〔7〕,则(ze)肆志(zhi),吏不(bu)得问。日群(qun)行(xing)丐取于市(shi),不(bu)嗛〔8〕,辄奋(fen)击(ji)折(zhe)人(ren)手(shou)足,椎(zhui)釜鬲瓮盎盈道(dao)上(shang)〔9〕,袒臂徐(xu)去,至撞杀孕妇人(ren)。邠宁节度使(shi)白孝(xiao)德(de)以(yi)王故(gu)〔10〕,戚不(bu)敢言。
〔1〕太尉句(ju):唐(tang)代宗(zong)广德二年(764),因邠宁节度使白(bai)孝(xiao)德的(de)推荐(jian),段秀(xiu)实(shi)任泾州(治(zhi)所在(zai)今甘肃省泾川县(xian)北)刺史。这里以段秀(xiu)实(shi)死后(hou)追赠(zeng)的(de)官名称(cheng)呼他,以示(shi)尊(zun)敬。
段太尉(719—783),名秀实,字成公。唐汧阳(今陕西省千阳县)人。官至泾州刺史兼泾原郑颍节度使。德宗建中四年(783),泾原士兵在京哗变,德宗仓皇出奔,叛军遂拥戴原卢龙节度使朱泚为帝。时段在朝中,以狂贼斥之,并以朝笏廷出朱泚面额,被害,追赠太尉(见两唐书本传)。状是旧时详记死者世系、名字、爵里、行治、寿年的一种文体。逸事状专录人物逸事,是状的一种变体。
〔2〕汾阳王:即郭子仪。郭子仪平定安史之乱有功,于肃宗宝应元年(762)进封汾阳王。代宗广德二年正月,郭子仪兼任关内、河东副元帅,河中节度、观察使,出镇河中。蒲:州名,唐为河中府(治所在今山西省永济县)。〔3〕王子晞句:郭晞,汾阳王郭子仪第三子,随父征伐,屡建战功。代宗广德二年(764),吐蕃侵边,郭晞奉命率朔方军支援邠州,时任御史中丞、转御史大夫,后于大历中追赠兵部尚书。《资治通鉴》胡三省注:“据《实录》,时晞官为左常侍,宗元云尚书,误也。”〔4〕领:兼任。节度使:主要掌军事。唐代开元间设置,原意在增加都察权力。安史乱后,愈设愈滥。〔5〕寓军:在辖区之外驻军。邠(bīn宾)州:治所在今陕西省彬县。〔6〕无赖:横行。〔7〕货:财物,这里指贿赂。〔8〕嗛(qiàn欠):满足。〔9〕釜:锅。鬲(lì立):三脚烹饪器。瓮(wèng翁去声):盛酒的陶器。盎:腹大口小的瓦盆。〔10〕白孝德:安西(治所在今新疆库车县)人,李广弼部将,广德二年任邠宁节度使。
段太尉刚任泾州刺史的时候,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。汾阳王儿子郭晞担任尚书之职,兼任行营节度使,以客军名义驻于邠州,放纵士兵横行不法。邠州人中那些狡黠贪婪、强暴凶恶的家伙,纷纷用贿赂手段在军队中列上自己的名字,于是为所欲为,官吏都不敢去过问。他们天天成群结伙地在街市上强索财物,一不顺心,就用武力打断他人的手脚,用棍棒把各种瓦器砸得满街都是,然后裸露着臂膀扬长而去,甚至还撞死怀孕的妇女。邠宁节度使白孝德因为汾阳王的缘故,心中忧伤却不敢明说。
太(tai)尉(wei)自(zi)州(zhou)以(yi)状(zhuang)白府〔11〕,愿计(ji)事。至则曰(yue)(yue):“天子(zi)以(yi)生人(ren)付公(gong)理〔12〕,公(gong)见人(ren)被暴害(hai),因恬然(ran)。且(qie)大乱,若何?”孝德(de)(de)曰(yue)(yue):“愿奉教(jiao)。”太(tai)尉(wei)曰(yue)(yue):“某为泾(jing)州(zhou),甚(shen)(shen)适,少事;今不忍人(ren)无寇暴死,以(yi)乱天子(zi)边(bian)事。公(gong)诚以(yi)都虞候(hou)命某者〔13〕,能(neng)为公(gong)已乱,使公(gong)之人(ren)不得(de)害(hai)。”孝德(de)(de)曰(yue)(yue):“幸甚(shen)(shen)!”出(chu)如尉(wei)请。
〔11〕状:一种陈述事实的文书。白:秉告。〔12〕生人:生民,百姓。理:治。唐代为避李世民、李治讳而改。〔13〕都虞候:军队中的执法官。
段太尉从泾州用文书报告节度使府,表示愿意商量此事。到了白孝德府中,他就说:“天子把百姓交给您治理,您看到百姓受到残暴的伤害,却无动于衷。大乱将要发生,您怎么办?”白孝德说:“我愿意听您的指教。”段太尉说:“我担任泾州刺史,很空闲,事务不多;现在不忍心百姓没有外敌却惨遭杀害,来扰乱天子的边防。你假如真的任命我为都虞候,我能替您制止暴乱,使您的百姓不再遭到伤害。”白孝德说:“太好了!”就答应了段太尉的要求。
既署一月,晞(xi)军(jun)士十七(qi)人(ren)(ren)入市取(qu)酒(jiu)(jiu),又以(yi)刃刺(ci)酒(jiu)(jiu)翁(weng),坏酿器,酒(jiu)(jiu)流沟中。太尉(wei)(wei)列卒取(qu)十七(qi)人(ren)(ren),皆断头注槊上,植市门(men)外。晞(xi)一营大噪,尽(jin)甲(jia)。孝德震恐(kong),召太尉(wei)(wei)曰:“将奈何?”太尉(wei)(wei)曰:“无(wu)伤也!请辞(ci)于(yu)军(jun)。”孝德使数(shu)十人(ren)(ren)从(cong)太尉(wei)(wei),太尉(wei)(wei)尽(jin)辞(ci)去(qu)。解佩刀,选老躄(bi)者一人(ren)(ren)持马〔14〕,至晞(xi)门(men)下(xia)。甲(jia)者出,太尉(wei)(wei)笑且入曰:“杀一老卒,何甲(jia)也?吾戴(dai)吾头来矣!”甲(jia)者愕。因谕曰:“尚书(shu)固(gu)负(fu)若属耶?副元帅(shuai)固(gu)负(fu)若属耶?奈何欲以(yi)乱败郭氏?为白尚书(shu),出听我言。”
〔14〕躄(bì必):跛脚。
段太尉代理都虞候职务一个月后,郭晞部下十七人进街市拿酒,又用兵器刺卖酒老头,砸坏酒器,酒流进沟中。段太尉布置士兵去抓获这十七人,全都砍头,把头挂在长矛上,竖立在市门外。郭晞全军营都骚动起来,纷纷披上了盔甲。白孝德惊慌失措,把段太尉叫来问道,怎么办呢?”段太尉说:“没有关系!让我到郭晞军营中去说理。”白孝德派几十名士兵跟随太尉,太尉全都辞掉了。他解下佩刀,挑选了一个又老又跛的士兵牵马,来到郭晞门下。全副武装的士兵涌了出来,段太尉边笑边走进营门,说:“杀一个老兵,何必全副武装呢?我顶着我的头颅来啦!”士兵们大惊。段太尉乘机劝说道:“郭尚书难道对不起你们吗?副元帅难道对不起你们吗?为什么要用暴乱来败坏郭家的名声?替我告诉郭尚书,请他出来听我说话。”
晞(xi)出见太(tai)尉(wei)(wei)。太(tai)尉(wei)(wei)曰(yue):“副(fu)元帅(shuai)勋塞天(tian)地,当务始终。今(jin)尚书恣卒为暴(bao),暴(bao)且(qie)乱(luan),乱(luan)天(tian)子边,欲谁归罪?罪且(qie)及副(fu)元帅(shuai)。今(jin)邠(bin)(bin)人(ren)恶子弟(di)以货(huo)窜(cuan)名军(jun)籍中,杀害人(ren),如(ru)是不(bu)(bu)止,几日不(bu)(bu)大(da)乱(luan)?大(da)乱(luan)由(you)尚书出,人(ren)皆曰(yue)尚书倚副(fu)元帅(shuai),不(bu)(bu)戢(ji)士(shi)〔15〕。然则郭(guo)氏(shi)功名,其与存者(zhe)几何?”言未(wei)毕,晞(xi)再拜(bai)曰(yue):“公幸(xing)教晞(xi)以道,恩甚大(da),愿(yuan)奉(feng)军(jun)以从。”顾叱左右曰(yue):“皆解甲散还(hai)火伍中,敢哗者(zhe)死!”太(tai)尉(wei)(wei)曰(yue):“吾(wu)未(wei)晡食〔16〕,请假设草具(ju)。”既食,曰(yue):“吾(wu)疾作(zuo),愿(yuan)留宿门(men)下(xia)。”命(ming)持马者(zhe)去,旦日来。遂卧军(jun)中。晞(xi)不(bu)(bu)解衣,戒候卒击(ji)柝(tuo)卫太(tai)尉(wei)(wei)〔17〕。旦,俱至孝德所,谢不(bu)(bu)能,请改过(guo)。邠(bin)(bin)州由(you)是无祸(huo)。
〔15〕戢(jī集):管束。〔16〕晡(bū逋)食:晚餐。晡,申时,下午三至五时。〔17〕柝(tuò唾):古代巡夜打更用的梆子。
郭晞出来会见太尉。段太尉说:“副元帅的功勋充塞于天地之间,应该力求全始全终。现在您放纵士兵为非作歹,这样将造成变乱,扰乱天子边地,应该归罪于谁?罪将连累到副元帅身上。现在邠州那些坏家伙用贿赂在军队名册上挂上个名字,杀害百姓,象这样再不制止,还能有多少天不发生大乱?大乱从您这儿发生,人们都会说您是倚仗了副元帅的势力,不管束部下。那么郭家的功名,将还能保存多少呢?”话没有说完,郭晞再拜道:“承蒙您用大道理开导我,恩情真大,我愿意率领部下听从您。”回头呵斥手下士兵说:“全都卸去武装,解散回到自己的队伍里去,谁敢闹事,格杀勿论!”段太尉说:“我还未吃晚饭,请为我代办点简单的食物。”吃完后,又说:“我的毛病又犯了,想留宿在您营中。”命令牵马的人回去,次日清早再来。于是就睡在营中。郭晞连衣服也不脱,命警卫敲打着梆子保卫段太尉。第二天一早,郭晞和段太尉一起来到白孝德那儿,道歉说自己实在无能,请求允许改正错误。邠州从此没有了祸乱。
先是,太(tai)尉(wei)在泾(jing)州为(wei)营田官〔18〕。泾(jing)大(da)将焦(jiao)令(ling)谌取人田,自占数十顷,给与农(nong),曰:“且(qie)(qie)熟,归(gui)我(wo)半。”是岁(sui)大(da)旱,野无(wu)草,农(nong)以告谌。谌曰:“我(wo)知(zhi)(zhi)入数而(er)已(yi),不知(zhi)(zhi)旱也。”督责益(yi)急,农(nong)且(qie)(qie)饥(ji)死,无(wu)以偿,即告太(tai)尉(wei)。
〔18〕太尉句:白孝德初任邠宁节度使时,以段秀实署置营田副使。唐制:诸军万人以上置营田副使一人,掌管军队屯垦。
在此以前,段太尉在泾州担任营田副使。泾州大将焦令谌掠夺他人土地,自己强占了几十顷,租给农民,说:“到谷子成熟时,一半归我。”这年大旱,田野寸草不生,农民将灾情报告焦令谌。焦令谌说:“我只知道收入的数量,不知道旱不旱。”催逼更急,农民自己将要饿死,没有谷子偿还,只得去求告段太尉。