《阅微草堂笔记·疡医》"南(nan)皮疡医某”原文(wen)及翻译
南皮疡医某,艺(yi)颇精。
南皮(pi)有位专治(zhi)疮病的医生,医术很高。
然好(hao)阴用(yong)毒药,勒(le)索重资。
不过,这位疮(chuang)医好暗用毒药,向(xiang)患者勒索钱财。
不餍所欲,则必死。
经他手医治的病人,如果(guo)不满足他的要(yao)求(qiu),必定恶疮发作(zuo),死于非(fei)命。
盖(gai)其术诡秘,他医不能(neng)解(jie)也(ye)。
由于他(ta)(ta)的毒术诡秘,其(qi)他(ta)(ta)医(yi)生谁也(ye)不能解救病人。
一日,其子雷震死。
一天(tian),他的儿(er)子(zi)被雷(lei)电击(ji)死(si)。
今其人(ren)尚在(zai),亦无敢延之者(zhe)矣(yi)。
现在(zai)南皮这位疮医还活(huo)在(zai)世上(shang),已经没人敢于请他看病。
或谓(wei)某杀人至多(duo),天何不殛(ji)其身而殛(ji)其子?
有人说疮(chuang)医杀(sha)害了许多人,老天为什么不(bu)杀(sha)他本人却杀(sha)了他儿子?
有佚罚焉。
不(bu)是刑罚失当吗?
夫罪(zui)不(bu)(bu)至极(ji),刑(xing)不(bu)(bu)及(ji)孥(nu);恶不(bu)(bu)至极(ji),殃不(bu)(bu)及(ji)世。
我认(ren)为这种理解并不正确(que),犯罪达不到(dao)极点,刑罚就加不到(dao)妻子(zi)儿女;作恶(e)达不到(dao)顶(ding)端,祸殃就连累不到(dao)后世子(zi)孙。
殛(ji)其子,所(suo)以明祸延后嗣也。
老天杀死他的儿子(zi),正说(shuo)明他罪大恶极,受到了祸(huo)延后嗣的最重惩罚。