韦应物《长安遇冯著》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
长安遇冯著
唐 韦应物
客从东方来,衣上灞陵雨。
问客何为来,采山因买斧。
冥(ming)冥(ming)花(hua)正(zheng)开,飏飏燕新(xin)乳。
昨别(bie)今已春,鬓丝(si)生几(ji)缕?
【注释】:
冯著约在大历四年(nian)(769)应征(zheng)赴幕(mu)到广州。十年(nian)过去,仍未获(huo)官职。
【翻译】
客人从东方过来,衣服上还(hai)带着灞陵的雨。问(wen)客人为什么来,客人说为了(le)上山砍伐(fa)树木来买斧头(tou)。百花正在悄(qiao)悄(qiao)地盛开,轻盈(ying)的燕子正在哺乳新雏。去(qu)年一别如今又(you)是春天,两鬓的头(tou)发不知又(you)生出多少。
【赏析】:
《长安遇(yu)冯(feng)著(zhu)(zhu)(zhu)》韦应(ying)物作(zuo)品之一,作(zuo)于(yu)大历四年或(huo)十二年,冯(feng)著(zhu)(zhu)(zhu)是韦应(ying)物的(de)朋友,这首赠诗表达对失意(yi)沉沦的(de)冯(feng)著(zhu)(zhu)(zhu)深表理(li)解、同情、体贴(tie)和慰(wei)勉。在(zai)叙事中抒情写(xie)景,以问答方式渲染气氛,借写(xie)景以寄托寓意(yi)。
这首赠诗,以亲(qin)切诙谐(xie)的(de)笔调,对失意沉沦的(de)冯著(zhu)深表(biao)理(li)解(jie)、同情、体(ti)贴(tie)和慰勉。
开头写冯著从长安以(yi)东而来,一(yi)派名(ming)流(liu)兼隐士(shi)风(feng)度。接(jie)着以(yi)诙谐打(da)趣形式(shi)劝导冯著对前途要有(you)信心。再(zai)进一(yi)步劝导他要相信自己(ji),正如春(chun)花(hua)乳燕焕发才(cai)华,会有(you)人关切爱护的。最后勉励他昨日(ri)才(cai)分别,如今已经是(shi)春(chun)天了,你的鬓发并没有(you)白几(ji)缕,还(hai)不算(suan)老呀(ya)!盛年未逾(yu),大(da)有(you)可(ke)为。
全诗情意(yi)(yi)深长,生动活泼(po)。它的感人之处,首先(xian)在(zai)于诗人的心(xin)胸(xiong)坦荡,思(si)想开朗,对(dui)生活充满(man)(man)信心(xin),对(dui)前途充满(man)(man)希(xi)望,对(dui)朋友充满(man)(man)热(re)情。因此(ci),他能对(dui)一位邂(xie)逅的失意(yi)(yi)朋友,充分(fen)理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。诗在(zai)叙事(shi)中写景,借写景以寄托(tuo)寓意(yi)(yi)。情调和风格,犹如小河流水,清(qing)新明快,委曲(qu)宛转,读来(lai)一览(lan)无余,品(pin)尝(chang)则又回(hui)味不(bu)尽。
【阅读训练】
(1)这首诗抒发了诗人(ren)怎样的思想感(gan)情(qing)?(3分)
(2)简要分析颔联的(de)语言有什么特点?(4分)
【参考答案】:
(1)全诗叙事中抒情写景(jing),以问答方式渲(xuan)染气(qi)氛(fen),让人(ren)回味(wei)无穷。它的感人(ren),在于诗人(ren)心(xin)胸坦荡,思想开朗,对生活充(chong)满信心(xin),对前(qian)途有展望,对朋友充(chong)满热情。因此他能对一位不期(qi)而(er)遇的失意朋友充(chong)分理解,深(shen)表同情,体贴(tie)入微而(er)又积极勉励(li)。
(2)诗人自(zi)为(wei)问答,诙谐打趣,大(da)意(yi)是(shi)说冯著来长安是(shi)为(wei)采铜铸钱(qian)以谋发财的(de),但只得到(dao)一片荆棘(ji),还(hai)得买斧 斫除,显然是(shi)为(wei)了以轻(qing)快(kuai)(kuai)的(de)情绪冲(chong)淡友(you)人的(de)不(bu)快(kuai)(kuai)。“采山”句是(shi)俏皮话,打趣语,其寓意(yi)即(ji)谓谋仕不(bu)遇,心中不(bu)快(kuai)(kuai)。