《明史(shi)·列传》“尹昌隆,字彦谦,泰(tai)和人(ren)”选(xuan)段(duan)逐句翻译
(中考选段,选自(zi)《明史(shi)·列(lie)传(chuan)》,有(you)删减)
尹昌隆,字彦谦,泰和人。……尹昌隆,字彦谦,是江西(xi)泰和人。……
尚书吕袁方用事,性刻忮①。①[忮(zhì)]刚(gang)愎,狠戾。尚书(shu)吕(lv)震正在掌(zhang)权(quan),(他)性格刻薄刚愎。
官属相戒,无敢白事者。属官互相告诫(jie),没有人敢来汇报事情。
昌隆前白事,震怒不应。尹昌隆上前禀报事情,吕震恼怒不回应。
移时又白之震愈怒拂衣起。过了一会儿(尹昌(chang)隆)再次(ci)禀报,吕震更(geng)加恼怒,拂衣而起。
昌隆退白太子,取令旨行之。尹昌隆退下(xia)去向(xiang)太子汇报,取得令旨来(lai)实行。
震大怒,奏昌隆假托宫僚,阴欲树结,潜蓄无君心。吕震大怒,上奏(zou)说昌隆假托(tuo)东宫臣僚(的身份),暗(an)中(zhong)想结党,蓄(xu)藏无君(jun)之心。
逮下狱。寻遇赦复官。(尹(yin)昌(chang)隆)被逮捕入狱,不久遇上赦令得以(yi)复(fu)官。
谒震,震温言接之。(他)去拜见吕震(zhen),吕震(zhen)温言接待他。
入,理前奏,复下锦衣卫狱,籍②其家。②[籍(ji)]抄没。他入宫处(chu)理(li)先(xian)前(qian)的(de)奏章,又被投进(jin)锦衣卫监狱,并被抄了家(jia)。
陈谔,字克忠,番禺人。陈(chen)谔,字克(ke)忠,是广东番(fan)禺人。
永乐中,以乡举入太学,授刑科给事中。永乐年(nian)间(jian),经由乡里推(tui)荐进入太学,后被(bei)任命刑科给事中。
遇事刚果,弹劾无所避。他遇事刚毅(yi)果断,弹劾事情无所避忌(ji)。
每奏事,大声如钟。每次(ci)奏事,声(sheng)音大如洪(hong)钟。
帝令饿之数日,奏对如故。皇帝(di)命令将他饿了(le)几天(tian),奏对时依然如故(gu)。
曰:“是天性也。”并说,这是(shi)自己的天性(xing)使然。
每见,呼为“大声秀才”。皇帝每次见他,都称呼他为“大声秀才”。
尝言事忤③旨,③[忤]违逆。曾经他因(yin)为上书言事(shi)违逆了皇帝的意(yi)思,
命坎瘗④奉天门,露其首。④[坎瘗(yì)]挖坑掩埋。皇帝命人(ren)将其(qi)挖坑(keng)掩埋在奉天(tian)门外,只露(lu)出他的头(tou)。
七日不死,赦出还职。过了(le)七(qi)天陈谔(e)也没(mei)死,就赦免了(le)他,官复原职。
已,复忤旨。罚修象房。过了不久(jiu),他再次违逆了皇帝的意思(si)。被罚去(qu)修(xiu)象房(fang)。
贫不能雇役,躬自操作。因为贫困不(bu)能雇佣劳力,就自己(ji)亲自动手。
适驾至。问为谁。正好(hao)遇到(dao)皇帝路过,皇帝问他是谁。
谔匍匐前,具道所以。陈谔(e)匍匐前(qian)行,详细说明了原(yuan)由。
帝怜之,命复官。皇帝怜悯他(ta),再(zai)次赦免(mian)他(ta)并官复原职。