《明史·廖永安传》“廖永安,字彦敬”原文逐句(ju)翻译
廖永安,字彦敬。德庆侯永忠兄也。 廖(liao)永安,字(zi)彦敬,德庆侯廖(liao)永忠的兄长。
太祖初起,永安兄弟偕俞通海等以舟师自巢湖来归。太(tai)祖起兵不久,廖永安兄弟偕(xie)同俞(yu)通海等人率水军从巢湖前(qian)来归附。
太祖亲往收其军,遂以舟师攻元中丞蛮子海牙于马场河。太祖亲自前往收(shou)编其(qi)军队,并利用(yong)这支(zhi)水军攻(gong)打(da)驻守在马场(chang)河的元(yuan)中丞蛮子海(hai)牙。
元人驾楼船,不利进退,而永安辈操舟若飞,再战,再破元兵,始定渡江策。元军驾(jia)驶的(de)楼船,进(jin)退不(bu)便(bian),而廖(liao)永安(an)等人驾(jia)的(de)船轻快如飞,多次(ci)战(zhan)斗,终于打败了元兵,于是(shi)制定了渡(du)长江的(de)计划。
顷之,发江口,永安举帆请所向,命直指牛渚,西北风方骤顷刻达岸。不久,从(cong)江口发兵(bing),廖永(yong)安下(xia)(xia)令升(sheng)帆,向(太祖)请示(shi)前进方(fang)向,太祖下(xia)(xia)令直指牛渚。(此(ci)时(shi))西北(bei)风很(hen)大,顷(qing)刻之间到(dao)达(da)彼岸。
太祖急挥甲士鼓勇以登,采石镇兵皆溃,遂乘胜取太平。授管军总管。太祖指挥甲士鼓足勇气登岸攻击,采石镇的军队全部溃逃,太祖军又乘胜攻取太平。廖永安被授予管军总管。
以舟师破海牙水栅,擒陈兆先,入集庆。擢建康翼统军元帅。率舟师攻破海牙水栅,生擒陈兆先,进入集庆,提升为建康翼统军元帅。
以舟师从取镇江,克常州,擢同佥江南行枢密院事。率水军跟随大军夺取镇江,攻克常州,被提升为同佥江南行枢密院事。
又以舟师同常遇春自铜陵趋池州。合攻,破其北门,执徐寿辉守将,遂克池州。 又率舟师同常遇春自铜陵进攻池州,联合作战,攻破城北门,捉拿了徐寿辉的守将,于是攻克了池州。
偕俞通海拔江阴之石牌戍,降张士诚守将栾瑞。擢同知枢密院事。偕同俞通海攻占江阴的石牌戍,降服了张士诚的守将栾瑞,提升为同知枢密院事。
又以舟师破士诚兵于常熟之福山港。再破之通州之狼山,获其战舰以归。又率舟师在常熟的福山港打败了张士诚的部队,又在通州的狼山再次打败敌人,缴获敌战舰而归。
遂从徐达复宜兴,乘胜深入太湖。跟从徐达收复宜兴,乘胜深入太湖。
遇吴将吕珍,与战。后军不继,舟胶浅,被执。 恰遇吴将吕珍,与之交战,因后援不能跟上,船只又搁浅,最后被俘
永安长水战,所至辄有功。廖永安擅长水战,所到之处就立下战功。
士诚爱其才勇,欲降之,不可,为所囚。张士诚十分爱惜他的才勇,准备招降他,(永安)拒绝了,被投进囚牢。
太祖壮永安不屈,遥授行省平章政事,封楚国公。太祖赞赏廖永安的忠勇,遥授行省平章政事,赐封为楚国公。
永安被囚凡八年,竟死于吴。廖永安被囚禁了八年,最后死于吴。
吴平,丧还,太祖迎祭于郊。 平定吴地后,葬归故里,太祖在郊外迎祭。
洪武六年,帝念天下大定,诸功臣如永安及俞通海、张德胜属辈皆已前没,犹未有谥号,乃下礼部定议。 洪武六年,太祖认为天下大定,诸功臣如廖永安、俞通海、张德胜等人都去世,但还没有谥号,于是下令礼部议定。
议曰:“若楚国公永安等,皆熊罴之士、膂力之才,非陷坚没阵,即罹变捐躯,义与忠俱,名耀天壤。议曰:““像楚国公廖永安这些人,都是英勇豪强的人,不是冲锋陷阵身亡,就是遭受祸乱而为国捐躯,忠义两全,英名光耀天地。
陛下混一天下,追维旧劳,爵禄及子孙,烝尝①著祀典。易名定谥,于礼为宜。陛下一统天下,追思旧臣功劳,爵禄延及子孙,在祭祀典籍中记载他们的姓名事迹,变更称号确定谥号,从礼制上讲是合适的。
臣谨按谥法:以赴敌逢难,谥臣永安武闵;杀身克戎,谥臣通海忠烈;奉上致果,谥臣张德胜忠毅。”臣谨按谥法:因为奔赴敌阵遇难,定永安的谥号为武闵;牺牲自己战胜敌人,定通海的谥号为忠烈;侍奉皇上善始善终,定张德胜谥号为忠毅。”
诏曰:“可。”太祖诏令:“可以。”
九年皆加赠开国辅运推诚宣力武臣、光禄大夫、柱国。已,又改封永安郧国公。洪武九年都加赠“开国辅运推诚宣力武臣、光禄大夫、柱国”封号。之后不久,又改封廖永安郧国公。
无子,授其从子升为指挥佥事。 廖永安无子,授予他的侄子廖升为指挥佥事。
。