《孙亮辨奸》中考选段原文、注释及逐句翻译
说(shuo)明:以下(xia)黑(hei)色(se)字为(wei)原(yuan)文(wen),绿色(se)字为(wei)注释,红色(se)这为(wei)翻译。
孙亮辨奸
亮①后出西苑,①亮(liang):即孙(sun)亮(liang),孙(sun)权的儿子,继(ji)孙(sun)权为吴皇帝(di)。孙亮走(zou)出西苑,
方食生梅,正(zheng)要吃新(xin)鲜的(de)梅子,
使黄门②至中藏③取蜜渍④梅,②黄(huang)门:宦官③中(zhong)藏:宫(gong)中(zhong)仓库。④渍:漫(man),蘸。派宦官到食品库房中去(qu)拿(na)蜂蜜(mi)来浸渍生梅,
蜜中有鼠矢⑤,⑤矢(shi):同“屎”。(宦官取来了蜂蜜,孙亮看(kan)见)瓶子中有(you)一粒老(lao)鼠屎。
召问藏吏,(孙亮(liang))召见管库(ku)房的官(guan)吏前(qian)来责问,
藏吏叩头。管库房的官吏磕头拜见他。
亮问吏曰:孙亮(liang)问(wen)管库房的(de)官吏说:
“黄门从汝处求蜜邪?”“宦官曾(ceng)经(jing)私下问你要过蜂蜜吗?”
吏曰:“向求,实不敢与。”管(guan)库房的官吏(li)说:“以前向(xiang)我要过,我实在(zai)不敢给他。”
黄门不服⑥,⑥服:认罪。宦(huan)官不(bu)认罪(zui)。
侍中刁玄、张邠启:“黄门、藏吏辞语不同,请付狱⑦推尽。”⑦付(fu)狱(yu):交给(ji)审理案件的部门。侍中(官职名)刁玄、张邠启奏说(shuo):“宦官和管库(ku)房有官吏所说(shuo)不(bu)相(xiang)同,请把他们交给审(shen)理案(an)件的(de)部门判断处理。”
亮曰:“此易知耳。”孙亮说(shuo):“这件事很容易弄清楚。”
令破鼠矢,(他(ta))让人把(ba)老鼠(shu)屎破开,
矢里燥。(发(fa)现)老(lao)鼠屎内部(bu)干燥,
亮大笑谓玄、邠曰:孙亮大笑着对刁玄(xuan)、张邠说道:
“若矢先在蜜中,如果(guo)这老鼠屎(shi)在蜜(mi)中泡久(jiu)了,
中外当俱湿,里外都应该(gai)是潮湿(shi)的,
今外湿里燥,现在外面(mian)(mian)潮湿,里面(mian)(mian)干燥,
必是黄门所为!”孙亮笑道(dao)一定是宦官(guan)做的(de)!“
黄门首服,宦官磕(ke)头认(ren)罪(zui),
左右莫不惊悚。左右(you)侍卫无不惊讶。