萧统《文(wen)选·陶(tao)渊明传》原文(wen)逐句翻译
陶渊明,字(zi)元亮。或云潜,字(zi)渊明。浔阳柴桑人(ren)也(ye)。
陶渊明(ming),字元亮(liang)。有人说他叫(jiao)陶潜,字渊明(ming)。浔阳(yang)柴桑(今(jin)江西九江境内)人。
曾祖侃,晋大司马。
他的曾祖父陶侃,是(shi)晋朝(chao)的大司马(官职名)。
渊明少有(you)高趣,博(bo)学,善属文;颖脱不群,任(ren)真(zhen)自得(de)。
陶(tao)渊明少年时就有很高(gao)的志向(xiang),博学(xue)多识(shi),擅长写文章;聪颖洒(sa)脱,卓尔不(bu)群,任性率真,清高(gao)自负。
尝著(zhu)《五柳先生(sheng)传》以(yi)自况(kuang),时(shi)人(ren)谓之实录。
曾经著(zhu)作《五柳先生传》自娱自乐,当时的人称这本书(shu)为(wei)实(shi)录。
家贫亲老,起为州祭酒;不堪(kan)吏职(zhi),少日(ri)自解归。
孝敬老人,家里很(hen)穷(qiong),被(bei)起用任命为(wei)州祭(ji)酒(jiu)(官职名(ming)),忍(ren)受不了(le)官场(chang)琐事,不久自(zi)己弃(qi)官回(hui)家了(le)。
州召主簿,不就。
州(zhou)郡(jun)召他(ta)担任主簿,没有(you)接受。
躬(gong)耕自资,遂抱(bao)羸疾。
亲(qin)自(zi)耕种自(zi)给自(zi)足,得了疾病。
江州刺史(shi)檀道济(ji)往候(hou)之,偃卧瘠(ji)馁有日(ri)矣。
江州刺史(官职名)檀道济(ji)前(qian)去探望他,陶渊明卧床挨饿(e)好几天了。
道济(ji)谓(wei)曰:“贤者处世,天下(xia)无道则(ze)隐,有道则(ze)至;今子(zi)生(sheng)文(wen)明之(zhi)世,奈何自苦如此?”
檀(tan)道济说:“贤人(ren)处世,朝廷(ting)无道就隐(yin)居,政治开(kai)明就出来(lai)做官,如今你(ni)生在开(kai)明盛世,为什么(me)自己如此糟践自己呢(ni)?”
对曰:“潜(qian)也何(he)敢望贤,志不及也。”道济馈以粱肉(rou),麾而去之。
陶渊明回答说:“我怎敢充当(dang)贤(xian)人,我的志(zhi)向比不(bu)上他(ta)们。”檀道济(ji)送给他(ta)粮(liang)食和肉,他(ta)却挥手(shou)叫檀道济(ji)离(li)开。
后为(wei)镇军(jun)、建(jian)威参军(jun),谓亲(qin)朋曰:“聊欲弦歌以为(wei)三径之资,可乎?”
后(hou)来担任(ren)镇军、建威参(can)军(官职名)。陶渊明对亲(qin)戚朋友说:“我打算当一个小县的(de)县令过隐居的(de)生(sheng)活,可以(yi)吗?”
执事者闻之,以为彭泽(ze)令。
当政者听说(shuo)后,调(diao)任他为彭泽县令。
不以(yi)家累自(zi)随,送(song)一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自(zi)给为难,今遣此(ci)力,助汝薪水之劳。此(ci)亦人子也,可善遇(yu)之。”
不带家眷独自(zi)上任,送了一个劳力给他(ta)的(de)儿(er)子(zi),写信说:“你每天的(de)用度,要(yao)自(zi)给自(zi)足(zu),现在派给你一个佣人,帮助你砍柴打水(shui)。他(ta)也是别人的(de)儿(er)子(zi),你要(yao)善待他(ta)。”
公田悉令(ling)吏种秫,曰:“吾常得醉(zui)于酒足矣(yi)!”
官府的公(gong)田都让(rang)人种高粱,说:“我常常能喝醉(zui)酒就(jiu)够了(le)。”
妻子固请种(zhong)粳,乃使二顷五十(shi)亩种(zhong)秫,五十(shi)亩种(zhong)粳。
妻(qi)子、儿子坚持要求种粮食(shi),于是(shi)下令二顷五十亩(mu)的田地(di)种高粱,五十亩(mu)种粮食(shi)。
岁终,会(hui)郡遣督邮(you)至,县(xian)吏请曰:“应束带见(jian)之。”
年(nian)终(zhong),恰逢州郡派督邮(官职名(ming))到彭泽县,下属(shu)请示陶渊明说(shuo):“您应该装束整(zheng)齐穿官服面见他。”
渊明叹(tan)曰:“我岂能为五斗米,折腰(yao)向(xiang)乡里小儿!”即(ji)日解绶(shou)去(qu)(qu)职,赋(fu)《归去(qu)(qu)来》。
陶渊明叹气说:“我(wo)怎(zen)么(me)能为(wei)了(le)五斗米,向乡里小人折腰!”当天就解(jie)下(xia)官印辞去官职,写(xie)了(le)一篇(pian)《归去来》赋。
征著作郎,不就。
朝廷征聘他为著作郎(lang)(官职名),没有接受。
江州刺史王弘欲识之,不能(neng)致也。
江州(zhou)刺史王弘打算(suan)和他结交,却(que)请不来他。