留侯张良者,其先韩人也。 留侯张(zhang)良的祖先是韩(han)国人(ren)。
良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!” 张(zhang)良曾(ceng)经有(you)一次在(zai)下(xia)邳的(de)桥上不慌不忙地步行,有(you)一位穿着粗(cu)布衣裳的(de)老人,来到张(zhang)良所在(zai)的(de)地方,径(jing)直把(ba)他所穿的(de)鞋丢(diu)到桥下(xia),回过头(tou)对张(zhang)良说(shuo):“年轻人,下(xia)去(给(ji)我)把(ba)鞋取上来!”
良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履。 张良非常(chang)吃(chi)惊,想要打他(ta),因为看他(ta)年纪(ji)老(lao),竭力(li)忍住气,走下桥去把鞋取上来。
父曰:“履我!” 老人说:“给我把鞋穿上!”
良业为取履,因长跪履之。良既然已经替他把鞋取上来,于是就恭恭敬敬地给他穿上鞋。
父以足受,笑而去。张老人伸出脚穿上鞋,大笑而去。
良殊大惊,随目之。张良非常吃惊,目送着他离去。
父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”老人走了将近一里路,又转回来,(对张良)说:“(你)这个年轻人有出息,可以把本事传给你。 五天之后天亮时,在这里跟我相会。”
良因怪之,跪曰:“诺。” 张良于是感到很奇怪,下跪说:“好。”
五日平明,良往。 五(wu)天之后天亮时,张良到那里去。
父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”老(lao)人已经先(xian)在那里了,(他(ta))非常生气(qi)地说:“(你)跟老(lao)年人约(yue)会,(比老(lao)人还)慢来(lai),为什(shen)么(这(zhei)样)呢(ni)?”
(去,曰:“后五日早会。”说(shuo)完就)走了,说(shuo):“五天之(zhi)后早点来相会。”
五日鸡鸣,良往。 五天之后鸡叫(jiao)的(de)时候,张良就(jiu)到那里去(qu)。
父又先在,复怒曰:“后,何也?”老人(ren)又已经先在那里了,(他)又非(fei)常生气地说:“(你(ni)又比老人(ren)还)慢(man)来(lai),为什么(me)(这样)呢?”
去,曰:“后五日复早来。” (说完就)走了,说:“五天之后(hou)再(zai)早点来相会(hui)。”
五日,良夜未半往。五天之后,张良不到半夜就到了那里。
有顷,父亦来,喜曰:“当如是。” 过了(le)(le)一(yi)会,老(lao)人也到了(le)(le),(他)很(hen)高(gao)兴地说:“应该像这样(才对)。”
(出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”老人)拿出一(yi)卷书(shu),说:“(你)读(du)了(le)这个就(jiu)可以成为帝王的(de)老师(shi)了(le)。今后(hou)十(shi)年(你)将(jiang)建立(一(yi)番(fan)事业(ye)),十(shi)三年后(hou)你将(jiang)在济北见到我,谷城(cheng)山下(xia)的(de)黄石就(jiu)是我了(le)。”
(遂去,无他言,不复见。说完)就走了(le),再没有说别的(de)话,也不再出现(xian)。
旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。 第(di)二天(张良(liang))看那卷书(shu),原来是《太公兵法》。张良(liang)就感到(dao)很惊奇(qi),常常反(fan)复(fu)地诵(song)读它(ta)。