《阅微草堂笔记· 卖(mai)假药(yao)尽孝》“余(yu)十一二岁(sui)时”原文与(yu)翻译
余十一二岁时,闻从叔灿若公言:我十一、二岁时(shi),听堂叔灿若(ruo)公说(shuo):
里有齐某者,以罪戍黑龙江,殁数年矣。老家有个姓齐的人,因犯了罪,被罚往黑(hei)龙(long)江戍守(shou)边关,已经死在那里几年了。
其子稍长,欲归其骨,而贫不能往,恒蹙然如抱深忧。他(ta)的(de)儿子长大(da)后,想把父亲的(de)遗骨迁回老(lao)家,可家境贫寒(han),不能如愿(yuan),为(wei)此,他(ta)终(zhong)日(ri)忧愁(chou)不已。
一日,偶得豆数升,乃屑以为末,水抟成丸,衣以赭土,一天,他偶然得到了几(ji)升豆子,于是他把豆子研成细(xi)末(mo),用水抟成丸,外面挂了一层赭石色,看上去(qu)像是药丸,
诈为卖药者以往,姑以绐取数文钱供口食耳。然后,谎称卖药的(de)奔赴黑龙江,一路上,就靠骗几文钱(qian)糊(hu)口(kou)。
乃沿途买其药者,虽危证亦立愈。可也怪(guai)了(le),沿途(tu)凡吃了(le)他的(de)药的(de),即(ji)便(bian)是重病也会立即(ji)痊(quan)愈。
转相告语,颇得善价,竟藉是达戍所,得父骨,以箧负归。于是(shi)人们争相(xiang)转告,使他的(de)药卖出了(le)(le)好价,终于,他靠着卖药的(de)钱到达(da)了(le)(le)戍地(di),找(zhao)到了(le)(le)父亲的(de)遗骨(gu),用一个匣(xia)子装好,然(ran)后背(bei)着匣(xia)子踏上归(gui)程。
归途于窝集遇三盗,急弃其资斧,负箧奔。归途中,他在(zai)丛林里碰(peng)上(shang)了三个强盗(dao),慌忙之中,丢弃了钱财,只背(bei)着(zhe)骨匣奔跑。
盗追及,开箧见骨,怪问其故。强盗以为匣子里装有宝物,就追上(shang)去(qu)抓住了他,等打(da)开(kai)匣子见到骨骸,感到十(shi)分奇怪,就问他是怎么回事。
涕泣陈述。他哭着把事情经过说了一遍。
共悯而释之,转赠以金。强盗听(ting)后,深受(shou)感动,不仅退回他的财物,还赠了他一(yi)些银钱。
方拜谢间,一盗忽擗踊大恸他急忙(mang)拜(bai)谢时,一个强盗忽然(ran)顿足大哭(ku)
曰:“此人孱弱如是,尚数千里外求父骨。道(dao):“这人如此孱弱,尚能历尽艰辛,到千里之外寻找父(fu)亲的遗骨。
我堂堂丈夫,自命豪杰,顾乃不能耶?诸君好住,吾今往肃州矣。”我这个堂(tang)堂(tang)男子汉(han),自命英雄豪杰,反而做不到哇(wa),诸位保重(zhong),我也要(yao)到甘肃去(qu)收(shou)父亲的遗骨了(le)。”
语讫,挥手西行。说完(wan),他挥了挥手,奔西方而去(qu)。
其徒呼使别妻子,终不反顾,盖所感者深矣。他(ta)的同伙呼喊他(ta),请(qing)他(ta)回家(jia)与妻(qi)子(zi)告别(bie),他(ta)连头也没回,这是被齐某(mou)之(zhi)子(zi)的行为(wei)深深感动的结果(guo)呵。
惜人往风微,无传于世。可惜(xi),人心不古,世(shi)风日(ri)下(xia),齐某(mou)之(zhi)子(zi)的(de)义行未能流传开来。
余作《滦阳消夏录》诸书,亦竟忘之。我曾作《滦阳消(xiao)夏(xia)录》诸(zhu)书,也忘掉收录了。
癸丑三月三日,宿海淀直庐,偶然忆及,因录以补志乘之遗。癸丑年三月(yue)三日,我住在海淀值班的地(di)方,偶然想起了(le)这(zhei)件事,便记录(lu)下来,以补(bu)充地(di)方志记载中的遗漏。
倘亦潜德未彰,幽灵不泯,有以默启余衷乎!这或许是因(yin)为孝子的德性埋没,他的灵魂没有泯灭,所以暗(an)暗(an)提(ti)醒(xing)了我(wo)吧?