爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

左丘明《吴子使札来聘》“吴无君,无丈夫”原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

左丘明《吴子(zi)使(shi)札来聘》“吴无君(jun),无丈夫(fu)”原文逐(zhu)句翻译

本文收录于《古文观止》中,有详细注释与解说,如有需要请点此查看

吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?吴(wu)国本无所(suo)谓国君,无所(suo)谓大夫(fu),这则(ze)记载为(wei)什么承认它(ta)有国君,有大夫(fu)呢(ni)?

贤季子也。为了表明(ming)季子的贤(xian)啊。

何贤乎季子?让国也。季子贤在哪里呢?辞(ci)让国君的位(wei)置啊。

其让国奈何?谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。他(ta)辞让君(jun)位(wei)是怎么一回事(shi)呢(ni)?谒、馀祭、夷昧跟季子(zi)是一母所生的(de)四兄弟(di)

季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。季子年幼而有才干,兄长们都爱他,一起想立他做国君。

谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。”皆曰诺。谒(ye)说:“现在如(ru)果(guo)就这(zhei)样仓促(cu)地把君位(wei)给(ji)(ji)他,季子(zi)(zi)还(hai)是(shi)不(bu)接受的。我愿不(bu)传(chuan)位(wei)给(ji)(ji)儿(er)子(zi)(zi)而传(chuan)位(wei)给(ji)(ji)弟弟,由弟弟依次接替哥哥做国君,最(zui)后把君位(wei)传(chuan)给(ji)(ji)季子(zi)(zi)。”馀祭、夷昧都说行。

故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身。”故谒也死,馀祭也立。所以几个哥哥在位时都勇敢不(bu)怕死,每次就(jiu)餐必定祈祷(dao),说:“上天如(ru)果让吴国(guo)存在下去,就(jiu)保祐我们早点(dian)遭(zao)难吧。”所以谒死了,馀(yu)祭做(zuo)国(guo)君。

馀祭也死,夷昧也立。馀祭死了,夷昧做国君。

夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。僚者长庶也,即之。夷昧死了,国君的位(wei)置应当(dang)属于季子(zi)了。季子(zi)出(chu)使(shi)在外,僚是寿梦的庶长子(zi),就(jiu)即位(wei)了。

季之使而反,至而君之尔。季子出访回国,一到就把僚(liao)当作(zuo)国君。

阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。将从先君之命与,则国宜之季子者也;如不从先君之命与,则我宜立者也。僚恶得为君乎?”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。阖闾说:“先(xian)君(jun)所以不传(chuan)位(wei)给(ji)儿(er)子,而传(chuan)位(wei)给(ji)弟弟,都是为了(le)季子的(de)缘故(gu)。要是遵(zun)照先(xian)君(jun)的(de)遗嘱呢(ni),那(nei)(nei)么国(guo)君(jun)应该季子来(lai)做;要是不照先(xian)君(jun)的(de)遗嘱呢(ni),那(nei)(nei)么我(wo)该是国(guo)君(jun)。僚(liao)怎(zen)么能(neng)做国(guo)君(jun)呢(ni)?”于是派(pai)专诸刺杀僚(liao),而把国(guo)家交给(ji)季子。

季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。”去之延陵,终身不入吴国。季(ji)子(zi)不接受,说:“你杀(sha)了(le)我(wo)的(de)国君,我(wo)受了(le)你给予的(de)君位,这样(yang)(yang)我(wo)变成(cheng)跟你一(yi)起篡位了(le)。你杀(sha)了(le)我(wo)哥(ge)哥(ge),我(wo)又(you)杀(sha)你,这样(yang)(yang)父子(zi)兄(xiong)弟相(xiang)残杀(sha),一(yi)辈子(zi)没(mei)完没(mei)了(le)了(le)。”就离(li)开国都到了(le)延(yan)陵,终身(shen)不入(ru)吴(wu)国宫廷(ting)。

故君子(zi)以其不(bu)(bu)受为义,以其不(bu)(bu)杀为仁,贤季子(zi)。

所以君(jun)子(zi)以他(ta)的(de)(de)不(bu)受君(jun)位为义,以他(ta)的(de)(de)反对互相残(can)杀为仁,称许季(ji)子(zi)的(de)(de)贤德。

则吴何以有君,有大夫?那(nei)么(me)吴国(guo)(guo)为什(shen)么(me)有国(guo)(guo)君,有大夫呢?

以季子为臣,则宜有君者也。既承认季子是臣,就应该有君啊。

札者何?吴季子之名也。春秋贤者不名,此何以名?札(zha)是什(shen)么呢(ni)?吴季子的名啊(a)。《春(chun)秋》对(dui)贤者不直称(cheng)其名,这则记载(zai)为什(shen)么称(cheng)名呢(ni)?

许夷狄者,不一而足也。认可夷狄,不能(neng)只(zhi)凭一事一物就认为够(gou)条件了。

季子者,所贤也,曷为不足乎季子?季子(zi)是被认(ren)为(wei)贤的,为(wei)什么季子(zi)还不够条(tiao)件呢?

许人(ren)臣(chen)者必(bi)(bi)使臣(chen),许人(ren)子者必(bi)(bi)使子也。

认可做人臣子(zi)(zi)的,一(yi)(yi)定要使他象个(ge)臣子(zi)(zi);认可做人儿子(zi)(zi)的,一(yi)(yi)定要使他象个(ge)儿子(zi)(zi)。(言外之(zhi)意(yi)是(shi):季子(zi)(zi)是(shi)夷狄之(zhi)邦的臣子(zi)(zi),是(shi)夷狄之(zhi)王的儿子(zi)(zi),就要在(zai)用语遣词上显示出这一(yi)(yi)点来。这就是(shi)所谓“《春(chun)秋(qiu)》笔法”。)

随机推荐
�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ��������������,����ɣ����,�Ϻ�Ʒ�������Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳