爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·叱道学》“武邑某公”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

  《阅微草堂笔记·叱道学(xue)》“武邑某公(gong)”原文与翻译

武邑某公,与戚友赏花佛寺经阁前。武邑县(xian)某公,与亲友(you)在一所寺院的藏经阁前赏花。

地最豁厂,而阁上时有变怪。入夜,即不敢坐阁下。阁(ge)前场地(di)非常豁亮宽敞,可是阁(ge)上时常发生怪异事(shi)情,一到夜晚人们(men)就不(bu)敢在阁(ge)前继续闲坐。

某公以道学自任,夷然弗信也。某公自命信奉(feng)道学(xue),神情坦(tan)然,不信有(you)什么鬼怪。

酒酣耳热,盛谈《西铭》万物一体之理,满座拱听,不觉入夜。他(ta)趁着酒酣耳热,大谈《西铭》所(suo)说(shuo)万(wan)物一体的道理(li),满坐亲友拱(gong)手恭听,不知(zhi)不觉进入了夜(ye)晚。

忽阁上厉声叱曰:“时方饥疫,百姓颇有死亡。忽然(ran)藏经阁上厉声喝斥(chi):“目(mu)前正闹饥荒,瘟疫流行,百姓死亡很多。

汝为乡宦,即不思早倡义举,施粥舍药;即应趁此良夜,闭户安眠,尚不失为自了汉。你是一(yi)位乡宦(huan),既不(bu)想早(zao)点倡导(dao)义(yi)行,施粥舍药,就应该趁此美好夜晚,关(guan)起门来去睡(shui)觉,还不(bu)失为(wei)一(yi)个(ge)自(zi)己管好自(zi)身(shen)的(de)人。

乃虚谈高论,在此讲民胞物与。不知讲至天明,还可作饭餐,可作药服否?可是(shi)你却在这里空谈高(gao)论,讲什么‘民胞(bao)物(wu)(wu)与’——世(shi)人都是(shi)我的同胞(bao),万物(wu)(wu)都是(shi)我的同辈,不知讲到天明,还可拿来做饭(fan)吃、当药服吗?

且击汝一砖,听汝再讲邪不胜正。”忽一城砖飞下,声若霹雳,杯盘几案俱碎。暂且击你(ni)一砖(zhuan),听你(ni)再讲什(shen)么邪不胜正!”忽地(di)飞来一块城砖(zhuan),声响好似霹雳(li),杯盘几案(an)全被打得(de)粉碎(sui)。

某公仓皇走出,曰:“不信程朱之学,此妖之所以为妖欤?”徐步太息而去。某(mou)公仓(cang)皇跑出寺院(yuan),说:“不信奉程朱(zhu)道(dao)学,这就是(shi)妖物(wu)(wu)成为妖物(wu)(wu)的原(yuan)因啊(a)!”放慢步子(zi),叹息着走(zou)去。

随机推荐
�߶��������,�߶�˽�������,���οս� �߶��������Ϻ�ͬ�ǶԶ���,���Ϻ�ͬ����̳,���Ϻ�ͬ�ǽ����Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ����