刘(liu)义庆《宣(xuan)验记·鹦(ying)鹉(wu)灭(mie)火》“”有鹦(ying)鹉(wu)飞集他山 原文与翻(fan)译
有鹦鹉(wu)飞集他山,山中禽兽辄相爱。
有鹦鹉(wu)飞(fei)到其它山栖息(xi), 山中(zhong)的(de)飞(fei)禽(qin)走兽都喜欢它。
鹦(ying)鹉自(zi)念虽乐,此山虽乐,然非(fei)吾久居之地,遂去。
鹦鹉(wu)想: 在这山虽然快乐,但不(bu)是我长时(shi)间居住的地方, 就离开(kai)了(le)。
后数月,山中大火。
好几个(ge)月后, 山(shan)中起大火。
鹦鹉遥见,心急如焚,遂入(ru)水沾羽,飞而洒之。
鹦鹉远远地看见, 心里急(ji)得像在(zai)焚烧,于(yu)是用水沾湿羽(yu)毛,飞过去(qu)洒(sa)向(xiang)山。
天神(shen)言:“汝(ru)虽有好意,然何足道也?”
天神说:“你(ni)虽然有好的(de)心意,但(dan)又有什么用呢?”
对曰:“虽知区区水(shui)滴(di)不能救(jiu),然吾(wu)尝(chang)侨居(ju)是山,禽兽善待(dai),皆为兄弟,吾(wu)不忍见其毁(hui)于(yu)火也!”
鹦鹉回答:“我虽然知道一(yi)点点的水不能救它们。但是我曾(ceng)经寄居(ju)在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我只是不忍心看见(jian)它们被大火烧死罢了!”
天神嘉其义,即为之灭火。
天(tian)上的神赞扬它(ta)的行为(wei), 立即为(wei)它(ta)熄(xi)灭了大火。