爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

张裕钊《游狼山记》原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

张裕钊《游狼山记》原文与翻译

说明:以下(xia)黑(hei)色字为(wei)原文,红(hong)色字为(wei)翻译。为(wei)方便阅读,采用逐段翻译。

光绪二年(nian)秋八月,黎莼斋管(guan)榷务通(tong)州(zhou),余过焉(yan)。既(ji)望(wang),与(yu)莼斋游(you)于州(zhou)南之狼(lang)山。

光绪二年秋八月,黎莼斋在通州掌管榷务,我去拜访他。十六日,与他到州南的狼山游玩。

山(shan)多古松(song),桂(gui)、桧、柏数百株,倚山(shan)为寺,寺错树(shu)间。最上为支云塔,危居(ju)山(shan)巅,万景(jing)毕纳。迤下若卒景(jing)楼及准(zhun)提、福慧诸庵,亦绝(jue)幽复。所至增舍、房廊屈(qu)曲,左右苍翠(cui)环合,远(yuan)绝(jue)尘(chen)境。侧身四瞩,江海荡天,近在(zai)户瞩。隔江,昭(zhao)文;常熟诸山(shan),青出林(lin)际蔚(yu)然(ran)。时秋殷中,海气正白,怒涛西(xi)上,皓若素霓(ni)霓(ni),灭没隐现。余与莼斋顾而乐(le)之(zhi)。

山上多古松,桂树、桧树、柏树好几百株。傍着山势建筑成寺庙,寺庙在树间错落分布。最上面的是支云塔,高危地踞于山巅,万种景象尽收眼底。延伸下去就是萃景楼和准提、福慧等寺庵,也都极为幽深。所到的僧舍,房廊曲折,左右苍翠环绕,与世俗尘世隔绝。侧身搜索回望,江海滔天,几乎就在窗户之下。江那岸,昭文、常熟各山,山色高出蔚然的林际。时令正值中秋,海潮怒涨,澎湃的波涛向西奔腾,好似素白的虹霓,时隐时现。我与莼斋看到这些非常兴奋。

狼(lang)山,淮扬(yang)以(yi)东雄特胜(sheng)处也(ye)。江水自氓蜀经吴楚行万(wan)里(li),至(zhi)是(shi)灏羔渺(miao)莽,与海合会。山川控引,界(jie)绝华戎(rong),天地之所(suo)(suo)设(she)险(xian),王公(gong)以(yi)是(shi)慎固,古今豪杰之士所(suo)(suo)脾睨而筹也(ye)。

狼山是淮安、扬州以东最为雄险、特别、美丽的地方。长江水从岷蜀经吴楚行程万里,到这里江水宽阔无边,与海汇合。江水控制着山川,分开中国与外国,造物者设下这样一个险要的地方,王公贵族认为这非常牢固,古今豪杰之士都重视这里的海防。

昔阮籍遭晋室之乱,作《咏怀诗》以(yi)见志;登广武山,叹悼时(shi)之无人。今余与莼(chun)斋(zhai)幸(xing)值(zhi)兹世,寇乱殄息(xi),区(qu)内无事(shi),蕃(fan)夷(yi)绝域,约(yue)结坚(jian)明,才外以(yi)恬熙相(xiang)庆。深忧长计,复(fu)奚以(yi)为?

过去阮籍遭遇晋国的祸乱,写作《咏怀》诗来表达志向,登上广武山,慨叹时代没有英雄。现在我与莼斋幸运地处在这个时代,太平天国之乱早已平息,国内没有战事,境内没有外国人,同外国也缔结了坚明的条约,中外都庆贺安乐太平,要作深忧远虑,又怎么办呢?

 

查看更多狼山 张裕钊资料
随机推荐
�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�������Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����