《旧唐书·列传第十二》“李大亮”原文与翻译
李大亮,雍州泾阳人,少有文武才干。李(li)大亮,是雍州泾阳人(ren),年少时就(jiu)有文武才干。
隋末,在东都与李密战,败,同辈百余人皆就死,贼帅张弼见而异之,独释与语,遂定交于幕下。隋朝末年(nian),在(zai)东都洛阳与李密交战,战败(bai),跟他(ta)一起的(de)(de)一百多人都被处死,敌人的(de)(de)统帅张弼(bi)见到他(ta)而认为(wei)他(ta)与众不同,就单独释放了他(ta)跟他(ta)谈话,于是两人在(zai)帐篷(peng)里结为(wei)朋友。
义兵入关,大亮自东都归国,授土门令。正义之(zhi)师(shi)入关后,李大亮从(cong)东都洛阳(yang)归附(fu)国朝,担任土(tu)门(河(he)北井陉的古称)县令。
属百姓饥荒,盗贼侵寇,大亮卖所乘马分给贫弱,劝以垦田,岁因大稔。属县百姓(xing)有饥荒,盗贼来侵犯(fan),李(li)大(da)亮(liang)卖掉自己所骑的(de)马(ma)把钱分(fen)给贫弱(ruo)的(de)人,用开垦土地劝勉人们,当年就获大(da)丰(feng)收。
躬捕寇盗,所击辄平。他亲自(zi)搜(sou)捕盗贼,所攻打(da)之处总能平定。
时太宗在藩,巡抚北境,闻而嗟叹。当时(shi)太宗位居藩镇,巡(xun)视安(an)抚北部地区,听说他的事迹(ji)而赞叹。
其后,胡贼寇境,大亮众少不敌,遂单马诣贼营,召其豪帅,谕以祸福,群胡感悟,相率前后降者千余人,县境以清。那以后,胡人(ren)(ren)(ren)侵(qin)犯边(bian)境,李大亮部众少(shao)不能抵挡,就(jiu)单(dan)人(ren)(ren)(ren)匹马到敌(di)人(ren)(ren)(ren)军营,叫(jiao)来敌(di)人(ren)(ren)(ren)的主(zhu)帅,把祸福向他讲明,胡人(ren)(ren)(ren)感(gan)动(dong)悔(hui)悟,互相带(dai)着前(qian)前(qian)后后投降的有一千多人(ren)(ren)(ren),属县境内因此(ci)太平。
高祖大悦,以功赐奴婢百人。高祖非常高兴,按照功劳赏赐他奴婢一百(bai)人。
大亮谓曰:“汝辈多衣冠子女,破亡至此,吾亦何忍以汝为贱隶乎!”一皆放遣。李(li)大亮对(dui)这些(xie)人说:“你(ni)们这些(xie)人大多(duo)是士族人家的子女(nv),因(yin)国(guo)家灭亡而到了(le)这个地步(bu),我又怎么忍心把(ba)你(ni)们当(dang)做低贱(jian)的奴隶呢!”全都放(fang)走了(le)。
贞观元年,出为凉州都督,以惠政闻。贞观(guan)元年,他离开都城担(dan)任凉州都督(du),凭借仁爱(ai)宽厚的治理闻(wen)名。
尝有台使到州,见有名鹰,讽大亮献之。曾经有(you)宫里(li)来的使者到了(le)凉(liang)州(zhou),见到凉(liang)州(zhou)有(you)著名的猎鹰,就(jiu)暗示李大(da)亮献上它。
大亮密表曰:“陛下久绝畋猎,而使者求鹰。若是陛下之意,深乖昔旨;如其自擅,便是使非其人。”李(li)大(da)亮(liang)秘(mi)密呈(cheng)上奏章说(shuo):“陛下(xia)很久就不再(zai)打猎了,但使者却索要猎鹰(ying)。如果(guo)这是(shi)(shi)陛下(xia)的(de)想法,就很是(shi)(shi)违背您过去的(de)旨意;如果(guo)是(shi)(shi)他自己擅(shan)自做主,这说(shuo)明派遣(qian)的(de)不该是(shi)(shi)这样的(de)人。”
八年,为剑南道巡省大使。贞观(guan)八(ba)年,担(dan)任(ren)剑南道巡省大使。
十七年,晋王为皇太子,东宫僚属,皆盛选重臣。贞观十七年(nian),晋王成为皇太子,东宫(gong)太子的属官,都大规(gui)模从重臣(chen)里(li)选拔。
以大亮兼领太子右卫率,俄兼工部尚书,身居三职,宿卫两宫,甚为亲信。让李大亮(liang)兼任太子右卫率(lv),不(bu)久又兼任工部尚书(shu),身居三职,值宿保卫两(liang)宫,特别被亲近和信任。
大亮每当宿直,必通宵假寐。李大亮每当夜里(li)值班,一定整(zheng)宿不(bu)脱(tuo)衣服(fu)小睡。
太宗尝劳之曰:“至公宿直,我便通夜安卧。”其见任如此。太宗曾经慰劳他(ta)说:“到了你夜里值班(ban),我就(jiu)整晚上都(dou)能(neng)安(an)睡。”他(ta)就(jiu)像(xiang)这样被信(xin)任。
大亮虽位望通显,而居处卑陋,衣服俭率。李大亮虽地位名望显赫(he),但住(zhu)处地势低(di)洼狭小简陋(lou),衣服俭(jian)朴随意。
至性忠谨,虽妻子不见其惰容。至于本性忠诚谨慎,即使是妻子(zi)儿(er)女(nv)也没(mei)有见过他有懈怠的样子(zi)。
每怀张弼之恩,而久不能得。他常(chang)(chang)常(chang)(chang)想起张(zhang)弼的恩惠,却一直不能报答。
弼时为将作丞,自匿不言。张弼当时担(dan)任将(jiang)作丞,自己(ji)隐藏(zang)不说(shuo)。
大亮尝遇诸途而识之,持弼而泣,多推家产以遗弼,弼拒而不受。李大(da)亮曾经在(zai)路上遇见而认(ren)出了他,(就)抱着张(zhang)弼哭,多(duo)多(duo)推让家产来送给张(zhang)弼,张(zhang)弼拒绝(jue)不接受(shou)。
大亮言于太宗曰:“臣有今日之荣,张弼力也。”太宗遂迁弼为中郎将,俄代州都督。李大(da)亮对太宗(zong)说:“我有今天(tian)的荣(rong)耀,是张(zhang)弼(bi)的帮助啊。”太宗(zong)于是就(jiu)提拔张(zhang)弼(bi)担(dan)任中郎(lang)将,不久担(dan)任代州都督。
时人皆贤大亮不背恩,而多弼不自伐也。当时(shi)的人都赏(shang)识李(li)大(da)亮没有背弃张弼的恩德,称赞张弼不夸耀自己。
寻遇疾,太宗亲为调药,驰驿赐之。卒,时五十九。不久李大亮得病,太宗亲(qin)自为他(ta)调(diao)药(yao),用驿马快传赏赐给他(ta)。他(ta)去世时五十九岁(sui)。
亲戚孤遗为大亮所鞠养,服之如父者十五人。被李大亮所(suo)抚(fu)养的内外亲属的孤儿,像对待父(fu)亲一样(yang)为他服丧的有(you)十五人。
太宗为举哀于别次,哭之甚恸,废朝三日。赠兵部尚书、秦州都督,谥曰懿,陪葬昭陵。太宗为(wei)他(ta)在另外(wai)的临时住处(chu)表达哀思,为(wei)他(ta)哭得(de)特别(bie)悲(bei)痛,停止处(chu)理朝(chao)政三天。追封(feng)他(ta)为(wei)兵部尚书、秦州都(dou)督,谥号叫懿,陪(pei)葬在昭陵(ling)。