《阅微草堂笔记·鬼(gui)藏药(yao)方》“内阁学士永公”原(yuan)文及翻译
内阁学士永公,讳宁,婴疾,颇委顿。内阁(ge)学士永宁为(wei)病所累,精神萎(wei)靡不振。
延医诊视,未遽愈。请大夫诊治,也治不好。
改延一医,索前医所用药帖,弗得。又请一(yi)医,这个医生索要前一(yi)医生开的药(yao)方,没有找到(dao)。
公以为小婢误置他处,责使搜索,云不得,且笞汝。永公以为小婢放错(cuo)了地方,叫她仔细找找,并威胁(xie)她如找不到就要(yao)鞭打她。
方倚枕憩息,恍惚有人跪灯下曰:“公勿笞婢。此药帖小人所藏。小人即公为臬司时平反得生之囚也。”永公靠着枕头休(xiu)息,昏睡中有个人(ren)跪在(zai)灯下,说:“您不要打她(ta),药(yao)方(fang)是小人(ren)藏起(qi)来(lai)的,小人(ren)就是您任按察(cha)使(shi)时被(bei)您救出(chu)的囚(qiu)犯。”
问:“藏药帖何意?”永公问:“你藏药方(fang)为(wei)了什么?”
曰:“医家同类皆相忌,务改前医之方,以见所长。公所服药不误,特初试一剂,力尚未至耳。使后医见方,必相反以立异,则公殆矣。所以小人阴窃之。”回答说:”医(yi)(yi)家同行相(xiang)妒,他(ta)(ta)一(yi)定改(gai)前(qian)一(yi)个医(yi)(yi)生(sheng)的(de)(de)药(yao)方(fang)(fang),以(yi)显示自家的(de)(de)高明。您服的(de)(de)药(yao)没(mei)错,只是刚服一(yi)剂,药(yao)力还没(mei)发挥出来(lai),若叫后一(yi)医(yi)(yi)生(sheng)见了药(yao)方(fang)(fang),他(ta)(ta)一(yi)定改(gai)前(qian)一(yi)个医(yi)(yi)生(sheng)的(de)(de)药(yao)方(fang)(fang),用(yong)相(xiang)反的(de)(de)药(yao),以(yi)标新立异,那您就(jiu)危险了。所以(yi),小(xiao)人(ren)偷了药(yao)方(fang)(fang)。”
公方昏闷,亦未思及其为鬼。永公昏(hun)昏(hun)沉沉也没(mei)想到对方是(shi)鬼。
稍顷顿悟,悚然汗下。过(guo)了一(yi)(yi)会儿(er)才猛醒过(guo)来,惊出一(yi)(yi)身冷汗。
乃称前方已失,不复记忆,请后医别疏方。于是他(ta)说前一医生(sheng)的(de)药(yao)方已经丢失(shi),记不起了,请(qing)后一医生(sheng)另开药(yao)方。
视所用药,则仍前医方也。看(kan)这个医生(sheng)所用的药,与前一样(yang)。
因连进数剂,病霍然如失。于是,连服了几剂,病很(hen)快好了。
公镇乌鲁木齐日,亲为余言之,曰(yue):“此鬼可谓谙悉(xi)世情矣。”
永(yong)公在镇(zhen)守(shou)乌鲁木齐时,亲自给我(wo)讲了这事(shi),说:“这个(ge)鬼真(zhen)的讲人情,会报恩,可以说熟悉人情世(shi)故啊(a)。”