惊弓之鸟文言原文及翻译
天下合从(cong)。赵(zhao)使魏(wei)加见(jian)楚(chu)春申君曰:“君有(you)将乎?”
曰:“有(you)矣,仆欲(yu)将临(lin)武君。”
魏加(jia)曰:“臣少之(zhi)(zhi)时好射(she)(she),臣愿以射(she)(she)譬之(zhi)(zhi),可乎?”
春申君曰:“可。”
加(jia)曰(yue):“异日者(zhe),更羸(lei)与魏王(wang)处京台之下(xia),仰见飞(fei)(fei)鸟。更羸(lei)谓魏王(wang)曰(yue):‘臣为王(wang)引弓(gong)虚发而(er)下(xia)鸟。’魏王(wang)曰(yue):‘然(ran)则(ze)(ze)射可至此(ci)乎?’更羸(lei)曰(yue):‘可。’有(you)间(jian),雁从东方来,更羸(lei)以虚发而(er)下(xia)之。魏王(wang)曰(yue):‘然(ran)则(ze)(ze)射可至此(ci)乎?’更羸(lei)曰(yue):‘此(ci)孽也(ye)(ye)。’王(wang)曰(yue):‘先生何以知之?’对曰(yue):‘其飞(fei)(fei)徐而(er)鸣悲。飞(fei)(fei)徐者(zhe),故疮痛(tong)也(ye)(ye);鸣悲者(zhe),久失群也(ye)(ye),故疮未息,而(er)惊心未至也(ye)(ye)。闻(wen)弦音,引而(er)高(gao)飞(fei)(fei),故疮陨(yun)也(ye)(ye)。’今(jin)临(lin)武君,尝为秦(qin)(qin)孽,不(bu)可为拒(ju)秦(qin)(qin)之将也(ye)(ye)。”(西汉·刘(liu)向《战(zhan)国策·卷(juan)十七·楚策四》)
[注释]
合(he)从(cong):同“合(he)纵”,此处指六国联合(he)抗击秦(qin)国。
更羸(léi)——战国时的名(ming)射手(shou)。京(jing)台(tai)——高(gao)台(tai)。
虚发——虚拉弓弦(xian),不(bu)放(fang)箭。下(xia)鸟(niao)——使鸟(niao)落下(xia)。
有间(jian)(jiàn)——过一段时间(jian)。
孽(niè)——本指植物从(cong)根部生出来的嫩芽,此(ci)出指未复(fu)元(yuan)的创伤。
徐——缓慢。
故疮——旧伤。
引——伸(shen),展(zhan)。这(zhei)里指伸(shen)展(zhan)翅膀。⑧陨(yǔn)——从(cong)高处(chu)掉下来。
翻译:
东方六国(guo)合(he)纵西抗(kang)强秦。赵国(guo)的使者魏加拜(bai)见(jian)楚相春申君(jun),说:“你还(hai)有(you)派将军吗?”
(春申君)说:“有(you)的,我想派(pai)遣临(lin)武君为主(zhu)将。”
魏加说:“我(wo)小的时(shi)候喜爱射箭(jian),我(wo)想用射箭(jian)打个比(bi)方,可以(yi)吗?”
春申君说:“可以”
魏(wei)加(jia)说(shuo):“有一天,魏(wei)臣更(geng)羸和魏(wei)王站在高(gao)台(tai)之下,抬头看见飞鸟。这时更(geng)羸对(dui)魏(wei)王说(shuo):‘我只(zhi)要(yao)虚拨一弓弦(xian),就可以把(ba)鸟射死在你眼前。’魏(wei)王说(shuo):‘射技有如此高(gao)超吗?’更(geng)羸说(shuo):‘可以的。’
过了一(yi)会(hui)儿,有一(yi)只(zhi)大(da)雁(yan)从东方(fang)飞来,更(geng)羸虚(xu)射(she)一(yi)箭就把(ba)这大(da)雁(yan)射(she)落在地上。魏(wei)王说(shuo)(shuo):‘可是(shi)虚(xu)射(she)怎么会(hui)出现(xian)这种结果呢?’更(geng)羸说(shuo)(shuo):‘因为(wei)这是(shi)一(yi)只(zhi)病雁(yan)。’魏(wei)王说(shuo)(shuo):‘你怎么知道?’更(geng)羸说(shuo)(shuo)