楚人学舟翻译与练习二则
一、阅读下(xia)面(mian)文言(yan)文,把文中划线的句子翻(fan)译成现代汉语(yu)。(8分(fen))
楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。
(1)楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。
译文:
(2)遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。
译文:
二、阅读下文并回答
楚①人有习操舟者,其始折旋②急徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎③鼓径进,亟犯④在险,乃四顾胆落,坠桨失柁⑤。
注释:①楚:古国名;②折:掉头,旋:转弯;③椎:用椎敲,古代作战,前进时以击鼓为号;④亟:突然,犯:碰到;⑤柁:同“舵”
1、解释下列句中加点的字(4%)
其始折旋急徐
乃四顾胆落
2、用现代文解释文中划线的句子(2%)
遂以为尽操舟之术。
3、文本告(gao)诉(su)我们的道理(li)是:
三、译文:
楚(chu)地有(you)个学(xue)习(xi)驾船的(de)人,他(在(zai)(zai))开始(的(de)时候)折返、旋(xuan)转、快(kuai)、慢,完全(quan)听从船师傅的(de)话(hua)。于(yu)是(shi)在(zai)(zai)江(jiang)中岛屿之(zhi)间小(xiao)试(shi)(身手),所做的(de)没有(you)不(bu)得心应手的(de),便以为学(xue)全(quan)了(le)驾船的(de)技术。马上谢(xie)别了(le)船师,击鼓(古人大概是(shi)靠击鼓来发布号令(ling)的(de)吧(ba))快(kuai)进,立即就(jiu)遇上大的(de)危(wei)(wei)险,就(jiu)四处张望吓破(po)了(le)胆(dan),桨坠(江(jiang))舵失(shi)去操控。然而这今(jin)天的(de)危(wei)(wei)急,不(bu)就(jiu)是(shi)前(qian)面(mian)的(de)得意(所造成的(de))吗?
四、参考答案