贺铸《鹧鸪天·重过阊门万事非》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原词】:
鹧鸪天
贺铸
重过阊门①万(wan)事(shi)非,同来何事(shi)不同归?梧(wu)桐半死清霜后(hou),头白鸳鸯失伴飞。
原上草,露(lu)初晞②。旧栖新垅两依(yi)依(yi)。空床卧听南窗雨,谁(shei)复挑灯夜补(bu)衣(yi)!
【注释】:
①阊门(men):苏州城西(xi)门(men),词人旧(jiu)居。②晞(xi)(xi):晒干(gan)。此二句(ju)化用汉乐府丧歌《薤露(lu)》中“薤上露(lu),何易晞(xi)(xi)!露(lu)晞(xi)(xi)明朝(chao)更复落,人死一(yi)去何时归”。
【翻译】
再次来到苏州,只觉得万事皆非(fei)。曾与(yu)我(wo)同来的妻子为(wei)何不能(neng)与(yu)我(wo)同归(gui)呢(ni)?我(wo)好像是遭到霜打的梧(wu)桐,半生半死;又似白头失伴的鸳(yuan)鸯(yang),孤(gu)独倦(juan)飞(fei)。
原(yuan)野(ye)上(shang),绿(lv)草上(shang)的(de)(de)(de)露(lu)珠刚(gang)刚(gang)被晒干。我流连于旧日同栖的(de)(de)(de)居室(shi),又徘徊于垄上(shang)的(de)(de)(de)新坟。躺在(zai)空荡(dang)荡(dang)的(de)(de)(de)床上(shang),听(ting)着窗外(wai)的(de)(de)(de)凄(qi)风苦雨,平(ping)添几多愁绪。今后还有谁再为(wei)我深夜挑(tiao)灯缝补衣衫!
【赏析】:
这是一首情深辞美的悼亡之作。作者夫妇曾经住在苏州,后来妻子死在那里,今重游故地,想起死去的妻子,十分怀念,就写下这首悼亡词。全词写得很沉痛,十分感人,成为文学史上与潘岳《悼亡》、元稹《遣悲怀》、苏轼《江城(cheng)子·乙卯正月二十日(ri)夜记梦》等同题材(cai)作品并传不朽的名(ming)篇。
词的上片“重过阊门万事非 ,同来何事不同归 ”两句,写他这次重回阊门思念伴侣的感慨。“阊门”,苏州城的西门。说他再次来到阊门,一切面目皆非。因为前次妻子尚在,爱情美满,便觉世间万事都是美好,这次妻子已逝,存者伤心,便觉万事和过去截然不同。“何事”,为什么。即与我同来的人,为何不能与我同归呢?接着“梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞”两句,写他孑身独存的苦状,“梧桐半死”,比喻丧失伴(ban)侣。枚乘《七发(fa)》有“龙门(men)之桐……其根(gen)半死(si)半生(sheng)”。这两句(ju)(ju)说,我像遭(zao)了霜打的(de)(de)(de)(de)(de)梧桐半死(si)半生(sheng),白发(fa)苍苍,老气横(heng)秋;又像白头失伴(ban)的(de)(de)(de)(de)(de)鸳鸯,孤独倦飞,不知所止。寂寞(mo)之情,溢于(yu)言表。词的(de)(de)(de)(de)(de)过(guo)(guo)片“原上草,露(lu)初晞(xi)(xi)指死(si)亡。晞(xi)(xi),干掉。古乐府(fu)《薤露(lu)》有:“薤上露(lu),何易晞(xi)(xi):露(lu)晞(xi)(xi)明朝更复落(luo),人(ren)(ren)死(si)一去何时归?”用(yong)草上露(lu)易干喻人(ren)(ren)生(sheng)短促。下片接着:“旧(jiu)栖(qi)新(xin)垄(long)两依依。空床(chuang)卧听南(nan)窗雨(yu),谁复挑灯(deng)夜(ye)补衣(yi)”二(er)句(ju)(ju),写(xie)面(mian)对着故居新(xin)坟,他感(gan)(gan)慨(kai)万千,既流连于(yu)旧(jiu)日同(tong)栖(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)居室(shi),又徘徊(huai)于(yu)垄(long)上的(de)(de)(de)(de)(de)新(xin)坟,躺在空荡荡的(de)(de)(de)(de)(de)床(chuang)上,听雨(yu)打南(nan)窗,声声添愁。如今还有谁再(zai)为(wei)我深夜(ye)挑灯(deng),缝补衣(yi)裳呢(ni)?这词末(mo)二(er)句(ju)(ju),应是(shi)全词的(de)(de)(de)(de)(de)高潮,也是(shi)全词中最感(gan)(gan)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)地(di)方。“旧(jiu)栖(qi)”、“新(xin)垄(long)”、“空床(chuang)”、“听雨(yu)”,既善于(yu)描出眼前凄凉(liang)气氛(fen)典型环境,也抒发(fa)了寂寞(mo)痛苦(ku)深情。从(cong)末(mo)句(ju)(ju)“挑灯(deng)夜(ye)补衣(yi)”的(de)(de)(de)(de)(de)典型细节往事描写(xie)上,可见妻子勤劳贤慧(hui),对丈夫温存(cun)体(ti)贴。这种既写(xie)今日寂寞(mo)痛苦(ku),复忆(yi)过(guo)(guo)去温馨,终见夫妻感(gan)(gan)情深厚,情意令人(ren)(ren)难(nan)忘(wang)。回(hui)肠荡气,十(shi)分感(gan)(gan)人(ren)(ren)。(董再(zai)琴)
【阅读训练】
(1)这(zhei)首词表达了作(zuo)者(zhe)怎(zen)样的情感?请结合下(xia)阕(que)作(zuo)简要分析。
(2)这首词上阕的后两句(ju)运用了(le)什么表现手法?请(qing)结合词句(ju)进(jin)行赏析。
【参考答案】
(1)这首(shou)词表达(da)了作(zuo)(zuo)者对亡妻(qi)(qi)的浓厚感(gan)情和无限思(si)念之情。“原(yuan)上草,露初晞”,借景抒情,暗(an)示夫人(ren)(ren)逝世不久,感(gan)叹人(ren)(ren)生短(duan)暂,以引发下句(ju)(ju)“旧栖新垅(long)两(liang)依依”的深(shen)情。最(zui)后(hou)两(liang)句(ju)(ju)通过(guo)细节来写人(ren)(ren)。作(zuo)(zuo)者躺在妻(qi)(qi)子(zi)曾睡过(guo)的床上,聆听(ting)着(zhe)南窗的夜(ye)雨(yu),遥想当(dang)年妻(qi)(qi)子(zi)在深(shen)夜(ye)里为自己(ji)补衣的情形,沉痛地(di)表现出了对夫妻(qi)(qi)患难与共、相濡以沫(mo)之情的深(shen)切怀念。
(2)比喻(yu)。窗前的梧桐(tong)在经历了(le)清(qing)霜之(zhi)后已经树叶凋零(ling),一(yi)片萧索;而(er)池中原先那对比翼双飞(fei)的白头鸳鸯如今(jin)也(ye)只(zhi)(zhi)剩下孤零(ling)零(ling)的一(yi)只(zhi)(zhi),它肯定也(ye)经受了(le)失伴之(zhi)痛(tong)吧!以“梧桐(tong)半死”和“鸳鸯失伴”为(wei)喻(yu),将自己丧偶(ou)之(zhi)痛(tong)和老来孤独(du)之(zhi)境(jing)表现得(de)格外悲凉。