李白《永王东巡歌十一首(其十一)原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
永王东巡(xun)歌十(shi)一首(其(qi)十(shi)一)
李白
试借君(jun)王(wang)玉马鞭, 指挥戎虏坐琼筵。
南风(feng)一扫胡尘静, 西入长安到日(ri)边(bian)。
【注释】:
“试借”句:诗人(ren)希望永王(wang)能赋予(yu)他军事指(zhi)(zhi)挥权。君王(wang),指(zhi)(zhi)永王(wang)李璘。玉马鞭,指(zhi)(zhi)军事指(zhi)(zhi)挥权。
“指(zhi)挥”句(ju):诗(shi)人自谓能(neng)像诸(zhu)葛亮一样,身居帷幄,就能(neng)使胡人心悦(yue)诚服,听(ting)从(cong)调遣。指(zhi)挥,发令(ling)调遣。戎虏,古代对(dui)西北少(shao)数名(ming)族的蔑称。琼筵,盛宴;美(mei)宴。这(zhei)里泛指(zhi)室内办公地点(dian)。
“西入”句:诗人自谓平(ping)息(xi)叛(pan)乱后,西归长(zhang)安,向唐天(tian)子汇报战况。日,喻指皇帝。
【翻译】:
试借我君(jun)(jun)主所赐的(de)玉马(ma)鞭一用,我坐在琼筵之上为君(jun)(jun)指挥平叛。南(nan)风所向,将胡尘一日而扫静,然后再西入(ru)长安,胜(sheng)利(li)归(gui)朝(chao),朝(chao)拜(bai)天子。
【赏析】:
写(xie)诗(shi)人(ren)希望永王能赋予他(ta)军事指挥权,自(zi)信(xin)自(zi)己(ji)能像张良、诸葛亮或谢(xie)安那样,运筹帷幄,决胜(sheng)千里,使得(de)反叛胡人(ren)心悦(yue)诚服(fu),听从调遣,彻底肃(su)清叛乱,然后向朝廷(ting)作出一个完(wan)美的交代。此诗(shi)运用浪漫的想象(xiang),象(xiang)征的手法(fa),塑(su)造了盖世英雄(xiong)式的自(zi)我(wo)形象(xiang)。
表现(xian)出(chu)他想作(zuo)(zuo)谢(xie)安、诸葛亮那样(yang)的(de)儒(ru)将,运筹帷幄,从(cong)容(rong)应(ying)敌(di),决胜千(qian)里,是不(bu)(bu)现(xian)实的(de),甚至是幼稚的(de)。这(zhei)种思想在他的(de)很(hen)多诗(shi)篇里都有表现(xian)。他一直希望能(neng)像范蠡一样(yang)功(gong)成(cheng)不(bu)(bu)居,泛(fan)舟五(wu)湖;像鲁(lu)仲连那样(yang)功(gong)成(cheng)不(bu)(bu)取,意轻(qing)千(qian)金(jin)。这(zhei)些抱负虽(sui)然不(bu)(bu)可能(neng)实现(xian),但却成(cheng)就了他豪迈的(de)浪漫主(zhu)义(yi)诗(shi)风(feng)和撼山动地、脍炙(zhi)人口(kou)的(de)诗(shi)篇。组(zu)诗(shi)中某(mou)些地方(fang)的(de)夸张和想象不(bu)(bu)符合(he)史实,一则是属于鼓励(li)性(xing)质(zhi),一则是属于夸张手法(fa),是符合(he)文学(xue)创(chuang)作(zuo)(zuo)原则的(de)。
【阅读训练】:
1.这首诗一(yi)、二句运用(yong)浪漫的想象(xiang)、象(xiang)征的手法,塑(su)造了一(yi)个怎样的形象(xiang)?(2分)
2.这首诗表达了作者怎样的思想感情?(2分)
【参考答案】:
1.豪迈俊逸、从容自(zi)信的盖(gai)世英雄形象。
2.一展抱负、功成身退的爱国(guo)情感。