翁格《暮春》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
暮春
翁格【清】
莫怨春(chun)归早,花余(yu)几点(dian)红。
留将根(gen)蒂在,岁(sui)(sui)岁(sui)(sui)有东风。
【注释】
怨:报怨
莫怨:不要报怨。
【翻译】:
不要(yao)(yao)(yao)抱怨春天(tian)来(lai)得太早,花(hua)都开出了(le)几点红(hong)色(se),只要(yao)(yao)(yao)是(shi)把根留住(zhu),只要(yao)(yao)(yao)等(deng)待来(lai)年的(de)(de)春风,就会重新勃发。既是(shi)咏物,也是(shi)咏理。人生美好(hao)的(de)(de)东西总是(shi)难于(yu)恒久的(de)(de)。良(liang)辰美景、清风明月等(deng)美好(hao)万物的(de)(de)消失,要(yao)(yao)(yao)充满信心耐心等(deng)待,还会等(deng)它(ta)重新出现。
【赏析】
春(chun)天(tian)过去(qu)(qu),花(hua)已凋(diao)谢,但是花(hua)的根蒂深扎在泥土(tu)中,保(bao)留着生命,每一年都会(hui)(hui)有(you)春(chun)风吹(chui)来(lai)(lai),它将(jiang)会(hui)(hui)继续生长(zhang)发芽开花(hua)的。这一首诗描写(xie)春(chun)天(tian)过去(qu)(qu),用(yong)不着叹息,悲观和伤感,春(chun)天(tian)还会(hui)(hui)来(lai)(lai)的。当一个人(ren)遇(yu)到了挫折而(er)遭至事业或爱情(qing)的失(shi)败时(shi),不要悲观、气馁,要振作起来(lai)(lai),希望和机会(hui)(hui)还会(hui)(hui)有(you)的,留着青(qing)山在,不怕没柴烧(shao)
【阅读训练】:
1.首句中“怨”字的含(han)义(yi)是什么(me)?诗(shi)歌表达了诗(shi)人怎样的人生态度?(3分)
2.从题目入手,分析(xi)诗人流露的情感。
3.你(ni)如何理解“留将根蒂(di)在,岁岁有东风”的(de)内涵。
【参考答案】:
1怨(yuan):抱(bao)怨(yuan)(埋怨(yuan),怨(yuan)恨)(意思相(xiang)近(jin)即可(ke),1分);诗(shi)歌表达了诗(shi)人(ren)不(bu)因(yin)时光流逝而慨叹,积极(ji)乐观、不(bu)断进取(qu)的(de)人(ren)生态虚(言之有(you)理,意思相(xiang)近(jin)即可(ke),2分)。
2.面对(dui)“暮春”,诗人(ren)说:“莫(mo)怨(yuan)”春老花(hua)残,因“根蒂(di)在”“有东风”,所以(yi)春去春再(zai)来(lai)。诗人(ren)借此(ci)流(liu)露出(chu)了对(dui)生(sheng)(sheng)活(huo)、对(dui)人(ren)生(sheng)(sheng)积极、乐观、向上的思(si)想情(qing)感。(意(yi)思(si)相近,表述(shu)清楚即可)
3.花开花落,只要花根不(bu)死,春去(qu)(qu)了还会再(zai)来(lai),这是自然规(gui)律(lv)。它(ta)暗(an)示了人们(men)不(bu)要因暂时的(de)失意而伤感难(nan)过,应该以(yi)积极、乐(le)观的(de)心态(tai)去(qu)(qu)面对更美好的(de)未来(lai)。(意思相(xiang)近,表(biao)述清楚即可)