李商隐《凉思》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
凉思
李商隐
客去波(bo)平(ping)槛(jian),蝉休露满枝。
永怀当此节(jie),倚立自移时。
北斗(dou)兼春(chun)远,南陵寓使迟。
天(tian)涯占梦(meng)数(shu),疑误有新知。
【注释】:
①北(bei)斗(dou):北(bei)斗(dou)星,这里指皇(huang)帝(di)驻居的京城(cheng)长安。②兼春:兼年,两年。③南陵:今安徽繁昌县,唐时属(shu)宣州。④寓使:托去传信的使者。
【翻译】:客人告(gao)退孤身(shen)独(du)坐时(shi)(shi)发现水波涨到栏槛,蝉停止(zhi)了(le)叫声(sheng),露水挂满了(le)枝(zhi)头。时(shi)(shi)光流逝(shi),怀念(nian)凉秋的季节,倚立(li)着任时(shi)(shi)光消逝(shi)。春天的北斗星越是遥远,南陵而来(lai)(lai)的信迟(chi)迟(chi)没有来(lai)(lai)。远在(zai)天涯存(cun)在(zai)许多变数,都怀疑他(ta)是不是已经有了(le)新欢。
【赏析】:《凉思》唐代诗(shi)(shi)人(ren)(ren)李商隐的(de)作(zuo)品,是一首(shou)因时光流逝,对(dui)凉秋而怀(huai)旧的(de)诗(shi)(shi)歌。流露作(zuo)者盼望友人(ren)(ren)来(lai)信(xin),却(que)大(da)失所望之心情,最终竟(jing)怀(huai)疑对(dui)方(fang)已有新(xin)交,唯恐为(wei)人(ren)(ren)所弃。诗(shi)(shi)人(ren)(ren)在凉秋中(zhong)回忆友人(ren)(ren)离去的(de)情景(jing),寄托了无限(xian)的(de)思念,也(ye)暗喻出自已难(nan)展(zhan)抱负的(de)愁怀(huai)。全诗(shi)(shi)用词简练,意(yi)蕴温婉,清(qing)新(xin)淡雅(ya),情深(shen)意(yi)长。
这(zhei)是一首因时(shi)光流(liu)逝,对凉秋而怀(huai)旧的诗(shi)。流(liu)露作(zuo)者盼(pan)望友人(ren)来信,却(que)大(da)失(shi)所望之心情,最终竟怀(huai)疑对方已有新交,唯恐为人(ren)所弃。
诗采用直(zhi)抒胸(xiong)臆的方(fang)式,语(yu)言风格爽朗清淡,不(bu)雕饰,不(bu)造作。细(xi)细(xi)吟来,一种悲(bei)思(si)绵(mian)绵(mian)的悲(bei)凉情(qing)味随之而生(sheng)。或以为此诗是写(xie)女(nv)子怀念情(qing)人,并疑心(xin)他有了新欢,而把(ba)自己抛弃(qi)。此乃解人自解,不(bu)足为训。
【阅读训练】:
1.诗(shi)歌的首联(lian)描绘的是怎样的画面?请试(shi)分析其(qi)作(zuo)用。(5分)
2.本诗(shi)以“凉思”为题(ti)语意(yi)双关,请根据内容(rong)对题(ti)目的语意(yi)进行解释(shi),并分析诗(shi)歌表达了诗(shi)人怎样的思想感情?(6分)
【参考答案】:
1.首联(lian)写访客(ke)已(yi)经离去,池(chi)水涨平了栏(lan)槛,知了停止了鸣叫,清(qing)露挂满树枝,一幅水亭秋夜的(de)清(qing)凉图景(jing)。(诗句理(li)解(jie)2分(fen)(fen),总体概况1分(fen)(fen))
作(zuo)用:衬托出诗(shi)人由闹至静的特(te)殊(shu)心境,为引(yin)起愁思(si)做铺垫。(2分(fen))
2.“凉(liang)思(si)”语意(yi)双关,既(ji)指“思(si)”因“凉(liang)”而(er)生(因凉(liang)而(er)生愁(chou)思(si)),也意(yi)味着思(si)绪悲(bei)凉(liang)。(2分)表达诗人在飘零途中,缅怀长安而(er)不得(de)归(gui),寻找新的(de)出(chu)路无果,托身无地抱(bao)负难展的(de)悲(bei)愁(chou)抑郁的(de)情感(4分)