秦观《浣溪沙》原诗、注释、翻(fan)译、赏析(xi)、阅读训练附(fu)答案(an)
【原文】:
浣溪沙
秦观
漠漠轻寒上(shang)小楼(lou),晓阴无赖似穷秋(qiu),淡烟(yan)流水画屏(ping)幽。
自在飞花轻似梦,无(wu)边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。
【注释】:
①穷秋:夏历九月,晚(wan)秋
【翻译】
漫(man)漫(man)的(de)春寒弥漫(man)小楼,拂(fu)晓阴(yin)冷好似深秋,画屏上烟霭淡淡流水悠悠景(jing)色(se)清幽。
自由自在的飞絮轻如梦幻,无(wu)边无(wu)际的细(xi)雨似缕(lv)缕(lv)哀愁,珍珠(zhu)宝帘(lian)悄(qiao)然挂上小小银钩。
【赏析】
《浣溪沙·漠漠轻寒上(shang)小(xiao)楼(lou)》,北宋秦观词(ci)作(zuo),曾被誉为《淮海(hai)词(ci)》中小(xiao)令的压卷之(zhi)作(zuo)。这(zhei)是一(yi)首伤春之(zhi)作(zuo)。上(shang)阕写(xie)(xie)(xie)阴冷的春天早晨,独上(shang)小(xiao)楼(lou),空(kong)房内画(hua)屏竖立(li),显得格(ge)外清幽。下(xia)阕所写(xie)(xie)(xie)眼前(qian)景物,待慢慢挂起窗帘(lian),观落(luo)花(hua)轻飘(piao),细(xi)雨蒙蒙,令人(ren)触目伤情,描写(xie)(xie)(xie)隽永传神,创造出全词(ci)最(zui)佳境(jing)界。“飞(fei)花(hua)”、“细(xi)雨”,为实写(xie)(xie)(xie)物态;“梦”、“愁(chou)”,虚(xu)写(xie)(xie)(xie)心境(jing),合而喻之(zhi),虚(xu)实相生(sheng),已臻灵(ling)秀之(zhi)境(jing)。作(zuo)者用“轻描淡写(xie)(xie)(xie)”的笔法,融情入景,明写(xie)(xie)(xie)景,实写(xie)(xie)(xie)人(ren)的愁(chou)怨。
这是一首(shou)闺怨词,写一个(ge)年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪(xu),字里行间流露出浓(nong)浓(nong)的忧思。
上片写(xie)天(tian)(tian)气(qi)与室(shi)内环境的凄清(qing),通过(guo)写(xie)景渲(xuan)染萧瑟的气(qi)氛,不(bu)言愁(chou)而愁(chou)自(zi)(zi)见。起首一(yi)(yi)句(ju)“漠漠轻寒上小楼”,笔(bi)意轻灵,如微风拂面(mian),让(rang)(rang)人(ren)不(bu)自(zi)(zi)觉地(di)融入其中,为(wei)全词奠定了一(yi)(yi)种清(qing)冷的基(ji)调。随后一(yi)(yi)句(ju)还是写(xie)天(tian)(tian)气(qi),强调“轻寒”。初春之寒,昏(hun)晓最甚。更(geng)(geng)何况阴云遮日,寒意自(zi)(zi)然更(geng)(geng)深一(yi)(yi)步,难怪会让(rang)(rang)人(ren)误以为(wei)是深秋时节。“无赖”二字暗(an)指女主人(ren)公因为(wei)天(tian)(tian)气(qi)变化而生出丝丝愁(chou)绪(xu)。“淡烟”一(yi)(yi)句(ju)视角从室(shi)外转到室(shi)内,画屏之上,淡烟流水,亦是一(yi)(yi)片凄清(qing)模样(yang),让(rang)(rang)人(ren)不(bu)禁生出一(yi)(yi)丝淡淡的哀(ai)愁(chou)。
下片以抽象的梦和愁来比喻飞花与细雨,写出愁的绵长,也极新颖贴切。用“自在”二字,反衬室中人物的不自在或不自由,意在言外。“飞花轻似梦”,意为梦似飞花那样轻,画龙点睛。次句,“丝雨”用“无边”二字形容,更显得春雨使人烦闷,而室中人的“愁”则简直无可摆脱。这都是不寻常的笔墨。绵绵细雨,明明是密密的,却又轻轻地,如同飞花,使一切都陷入迷蒙之中,恍然梦境。这不就是词人心绪的真实写照吗?一样的惆怅,一样的无边无际,一样的细碎,交织在一起,说不清道不明。以雨丝那种连绵、无边、细密、纠缠的意象比喻“愁”,是本词的一大亮点。
全词虽(sui)然没有明显描绘主人公愁苦的(de)句(ju)子,我(wo)们(men)却分明可以清楚地看见隐藏在她(ta)内(nei)心(xin)的(de)悲伤(shang)。“自(zi)在飞花轻(qing)似梦,无边丝雨细如愁”二句(ju),历来备受赞赏(shang),被誉(yu)为“奇语(yu)”。全词情(qing)溢(yi)言外,含蓄不尽(jin)。语(yu)言清丽(li)优(you)美,语(yu)淡情(qing)浓韵无穷,把婉约词的(de)艺术特色完美地展(zhan)现在我(wo)们(men)面前。此外,结(jie)构上,词的(de)上、下片(pian)对(dui)称工整(zheng),精巧(qiao)别致,令人回味(wei)。
【阅读训练】:
(1)这首词表现了词人(ren)什么样的情感?这种情感是通过哪些(xie)表现出的? (3分)
(2)“自在飞花轻似梦”一句是个比喻句(ju),今(jin)人沈祖芬在《宋词赏析(xi)》中将其称为“奇喻”,请你说说,这个比喻“奇”在何处? (4分)
(3)梁启(qi)超(chao)曾(ceng)将下(xia)阕(que)中的“自在飞花轻(qing)似梦(meng),无边(bian)丝雨细如愁(chou)”赞(zan)为“新(xin)奇的比喻(yu)”请简要分析(xi)“比喻(yu)”的“新(xin)奇”之处(chu)
【参考答案】:
(1)第一问:淡淡的(de)(de)忧愁。(1分(fen))第二(er)问:是通过(guo)“轻(qing)寒(han)”“晓阴”“淡烟(yan)”“丝(si)雨”“如梦的(de)(de)飞花”等(deng)这(zhei)些词语表(biao)现出(chu)的(de)(de)。(1分(fen));通过(guo)轻(qing)浅的(de)(de)色调、幽渺的(de)(de)意境(jing)表(biao)现出(chu)的(de)(de)。(1分(fen))
(2)它的(de)(de)奇(qi)(qi),可(ke)以(yi)分(fen)两(liang)层说。第一,“飞(fei)花(hua)”和“梦(meng)”本(ben)不(bu)相(xiang)似,无从类比(bi)。但词人(ren)却(que)发现了(le)它们之(zhi)间有“轻”和“美”这两(liang)个共(gong)同(tong)点,就将两(liang)样原毫不(bu)相(xiang)干的(de)(de)东西联成一体(ti),构成了(le)既恰当(dang)又新(xin)奇(qi)(qi)的(de)(de)比(bi)喻(yu)(yu)。(2分(fen))第二,一般(ban)的(de)(de)比(bi)喻(yu)(yu),都是以(yi)具体(ti)的(de)(de)事物去形容(rong)抽(chou)象的(de)(de)事物,或者(zhe)说,以(yi)容(rong)易捉摸的(de)(de)事物去比(bi)喻(yu)(yu)难以(yi)捉摸的(de)(de)事物,但词人(ren)在这里却(que)用(yong)倒喻(yu)(yu)反其道而行之(zhi)。他不(bu)说梦(meng)似飞(fei)花(hua),而说飞(fei)花(hua)似梦(meng),也同(tong)样很新(xin)奇(qi)(qi)。(2分(fen))
(3)词人将“飞花”和(he)“梦(meng)(meng)”、“丝(si)(si)雨(yu)”和(he)“愁”这两(liang)组(zu)本(ben)来(lai)互不相(xiang)关的(de)事物,依据它们之(zhi)间分别(bie)具有的(de)“轻”和(he)“细”的(de)相(xiang)似点,构成了两(liang)个(ge)既恰当又新奇的(de)比喻(yu);另(ling)外,一般的(de)比喻(yu),都是以容易捉摸(mo)的(de)事物去比喻(yu)难以捉摸(mo)的(de)事物,但词人在这里却反其(qi)道而行之(zhi),不说梦(meng)(meng)似飞花,愁如丝(si)(si)雨(yu),而说飞花似梦(meng)(meng),丝(si)(si)雨(yu)如愁,亦很新奇