李商隐《蝉》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
蝉
李商隐
本以高(gao)难饱,徒劳恨费声。五(wu)更(geng)疏欲断(duan),一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园(yuan)芜已平。烦君最相警(jing),我亦举家清。
【注释】:
1、本(ben)以(yi)两句(ju):古(gu)人(ren)误(wu)以(yi)为蝉是餐风饮(yin)露的。这里是说,既(ji)欲栖高处,自难以(yi)饱腹,??虽带恨声(sheng),实也徒然(ran)。
2、一树句:意谓蝉(chan)虽哀鸣,树却(que)自呈苍润,像是(shi)无情(qing)相待。实是(shi)隐喻受人冷落。
3、薄(bo)宦(huan):官(guan)卑职微。
4、梗犹泛:这(zhei)里是自伤沦落意。
5、芜(wu)已平:荒芜(wu)到了没(mei)胫地步(bu)。
【翻译】:
你栖(qi)身(shen)高枝之上才难以饱(bao)腹;
你(ni)虽(sui)含恨哀(ai)鸣(ming)徒然白费神劲(jing)。
五更以后疏落(luo)之声几近断绝。
大树依(yi)然苍翠(cui)却(que)无丝(si)毫同情,我(wo)官(guan)职(zhi)卑下象桃梗漂(piao)流不定,家园早已荒芜杂草埋没脚胫(jing)。
烦(fan)劳你的鸣叫(jiao)我得借以自警,我也(ye)举家(jia)操(cao)守象你高洁不佞。
【赏析】:
??这(zhei)首诗借咏蝉(chan)以喻(yu)自身的(de)高(gao)洁(jie)。前半(ban)首闻(wen)蝉(chan)而兴,重(zhong)在咏蝉(chan);它餐风(feng)饮露,居高(gao)清雅,然(ran)而声嘶力竭地鸣叫,却(que)难求(qiu)一饱。后半(ban)首直抒己(ji)意,他(ta)乡薄宦,梗枝漂流,故园荒(huang)芜,胡不归去?因而闻(wen)蝉(chan)以自警,同病相怜。全(quan)诗层(ceng)层(ceng)深(shen)入(ru)阐发主题:“高(gao)难饱”,鸣“徒(tu)劳(lao)”,声“欲断”,树“无情”,怨之(zhi)深(shen),恨(hen)之(zhi)重(zhong),一目了然(ran)。实属“咏物”佳绝。
【阅读训练】
①下列对这首(shou)诗的(de)理解(jie),不正确的(de)一项(xiang)是(3分) ( )
A.首联写(xie)蝉栖身(shen)在高树上餐(can)风饮(yin)露,因(yin)而难(nan)以(yi)饱(bao)腹,费力(li)地(di)鸣叫怨恨也是徒劳(lao)。
B.颔联写五更时蝉的鸣叫声稀疏欲断,而(er)一树(shu)绿叶却依旧苍翠,显得冷酷无情。
C.颈联上(shang)句写诗人只是一(yi)个官职(zhi)卑微的小官,就像(xiang)水中的一(yi)根树枝到处漂流。
D.尾联(lian)烦劳(lao)蝉最好常(chang)与自(zi)己互相提醒,因为诗人与蝉境遇相似,也是举家清贫。
②“故(gu)园(yuan)芜已平”化用(yong)陶渊(yuan)明的“田园(yuan)将芜胡不归(gui)”,请(qing)解释(shi)“故(gu)园(yuan)芜已平”这(zhei)句诗的含(han)义。(3分)
③有(you)评论赞(zan)誉这首诗(shi)“咏物最上乘”,请简要(yao)分析诗(shi)中(zhong)蝉的(de)形象寄托了诗(shi)人怎样的(de)思(si)想情感(gan)。(4分)
【参考答案】
①(3分)D(“相(xiang)(xiang)警”不(bu)是“互相(xiang)(xiang)提醒”的(de)意思)
②(3分)意(yi)为(wei)家乡(xiang)田园里的杂草已(yi)经成(cheng)片,表达了(le)作者思家归隐之意(yi),透露出诗人的失意(yi)与悲凉心(xin)情(qing)。
③(4分(fen))这首(shou)诗(shi)以(yi)蝉(chan)的(de)(de)饮露难饱指自己的(de)(de)清(qing)贫;蝉(chan)的(de)(de)徒劳鸣叫和(he)树的(de)(de)无(wu)情寄托孤独凄凉的(de)(de)身(shen)世遭(zao)遇;借咏蝉(chan)以(yi)喻自身(shen)品质(zhi)的(de)(de)高洁(jie)。