王绩《野(ye)望》原文、注释、翻译、在线朗(lang)读与赏(shang)析
说明(ming):本文为华语网[binful.cn]飘零书生604老师整理(li)的王绩《野望》资(zi)料,仅供学习参考(kao)之用。
【原诗】:
野望
王绩
东皋薄暮望, 徙倚欲何依。
树树皆秋色, 山山唯落晖。
牧人驱犊返, 猎马带禽归。
相顾无相识, 长歌怀采薇。
【注释】:
1.东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。
2. 薄暮,日将落之时。
3. 徙倚:指徘徊、彷徨。
4. 薇,羊齿类草本植物,其嫩叶可食。
5.徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨。
6.落晖:落日的余光。
7.犊(du):小(xiao)牛。采薇(wei)(wei):《诗(shi)经.召南.草(cao)虫(chong)》有(you):“徙彼南山,言菜其(qi)薇(wei)(wei)。未见君子,我(wo)心伤悲。”又《诗(shi)经.小(xiao)雅.采薇(wei)(wei)》有(you):“采薇(wei)(wei)采薇(wei)(wei),薇(wei)(wei)亦作止。曰归(gui)(gui)曰归(gui)(gui),岁(sui)亦莫止,靡市(shi)靡家,猃狁(yun)之(zhi)故;不遑启(qi)居,猃狁(yun)之(zhi)故”,此处(chu)暗用(yong)二诗(shi)的(de)句意,借(jie)以抒发自己(ji)的(de)苦闷。
【作者简介】:
王绩:(590(一说(shuo)585)- 644),字无(wu)功(gong),号东(dong)皋子,绛州(zhou)龙门(今山(shan)西(xi)河(he)津)人。隋未举孝悌廉洁科(ke),授(shou)秘书(shu)省正(zheng)字,出为六合丞。简(jian)傲嗜酒,屡被(bei)勘劾。时(shi)天下已(yi)乱。遂托病(bing)还乡。其(qi)后浪迹中原、吴、越间(jian)。唐初(chu),曾待(dai)诏门下省、任大乐丞。后弃官归(gui)田,躬耕东(dong)阜。其(qi)诗多写田园山(shan)水,淳(chun)朴自(zi)然,无(wu)齐梁藻绩雕(diao)琢之习,对唐诗的健康发展有一定影响。有《王无(wu)功(gong)集》五(wu)卷。《全唐诗》存诗一卷。
【朗读节奏划分】:
野望
王绩
东皋/薄暮/望, 徙倚/欲/何依。
树树/皆/秋色, 山山/唯/落晖。
牧人/驱/犊返, 猎马/带/禽归。
相顾/无/相识, 长歌/怀/采薇。
【写作背景】:
秋(qiu)天傍晚(wan)时分,诗(shi)人(ren)遥(yao)望山野(ye),看(kan)到一派(pai)秋(qiu)意颇浓的(de)(de)山野(ye)景色,看(kan)到放牧和(he)打猎的(de)(de)人(ren)各(ge)自随愿而(er)归,不禁怀念起古代采(cai)薇而(er)食的(de)(de)隐(yin)士。全诗(shi)于肃瑟恬静的(de)(de)景色描写中流露出孤独抑郁的(de)(de)心情(qing)。
【翻译】:
在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。
每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。
放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。
我看到这些人又并不(bu)相识(shi),心情(qing)郁(yu)闷(men)于是长声(sheng)歌(ge)唱《诗经》中“采(cai)薇采(cai)薇”的诗句。
【翻译二】:
傍晚(wan)时分站在东皋纵目远(yuan)望,我徘徊不(bu)定不(bu)知该归依何方,
层层树林都染上秋(qiu)天的色彩(cai),重重山(shan)岭披覆(fu)着落日的余光。
牧人驱赶着那牛群返还家(jia)园(yuan),猎(lie)人带着猎(lie)物驰过我的身旁。
大家相对无(wu)言(yan)彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居(ju)在(zai)山冈!
【在线朗读】:
【简析】:
此诗写山野秋景,景中含情,朴素清新,流畅自然,力矫齐梁浮艳板滞之弊,是王缜的代表作之一。
首联叙事兼抒情,总摄以下六句。首句给中间两联的“望”中景投人薄薄的暮色;次句遥呼尾句;使全诗笼罩着淡淡的哀愁。