爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 诗词欣赏

陶渊明《乞食》原文、注释、翻译与赏析

[移动版] 作者:佚名

陶渊明《乞食》原文、注释、翻译与赏析

乞食

陶渊明

饥(ji)来驱我去,不知竟何之(zhi)①。

行(xing)行(xing)至斯(si)里②,叩门拙言辞。

主人解余意(yi),遗③赠岂虚来④。

谈谐终日(ri)夕,觞(shang)⑤至辄⑥倾杯。

情(qing)欣新知欢,言咏遂赋诗。

感子漂母惠(hui),愧我非韩(han)才(cai)⑦。

衔戢⑧知(zhi)何谢,冥(ming)报(bao)以相贻(yi)。

友情提示:点此可下载陶渊明《乞食》赏析、阅读训练与完整答案doc文档。(下载页(ye)还(hai)有(you)更多(duo)有(you)关(guan)陶渊明的资(zi)源)

【注释】

①之:往。

②斯:这(zhei)。里:居(ju)民(min)聚居(ju)的地方(fang),指(zhi)村里。

③遗(wèi):赠送。

④岂虚来:哪(na)能让你(指诗(shi)人)白跑一趟。

⑤觞(shāng):进(jin)酒劝饮。

⑥辄:就,总是。

⑦非韩才(cai):没有韩信的(de)才(cai)能。

⑧衔戢(jí):衔:马(ma)勒于口,勒不会掉落,意(yi)为永远(yuan)不忘。戢:收藏。衔戢:谓敛(lian)藏于心,表(biao)示(shi)衷心感激。

【赏析】

《乞食》一(yi)(yi)诗,是渊明躬耕(geng)生涯之一(yi)(yi)侧面写(xie)照,至为真实,亦至为感人。

“饥(ji)来驱我去,不知竟何(he)之(zhi)(zhi)(zhi)。”陶(tao)渊(yuan)明归耕(geng)之(zhi)(zhi)(zhi)后(hou),备(bei)尝(chang)农(nong)民之(zhi)(zhi)(zhi)艰辛,尤其是饥(ji)饿(e),《有(you)会而作(zuo)》云:“弱年逢(feng)家乏,老至(zhi)更长饥(ji)。”《饮(yin)酒》第十(shi)六首(shou)云:“竟抱(bao)固穷节(jie),饥(ji)寒饱所更。"皆可印(yin)证。起(qi)二句直写(xie)出(chu)为饥(ji)饿(e)所逼迫,不得不去乞食的痛苦情形(xing)和(he)惶遽心态(tai),诗人(ren)自己也不知该往何(he)处去才是。“竟”之(zhi)(zhi)(zhi)一(yi)字,透露出(chu)反覆的思忖,既见得当(dang)时农(nong)村之(zhi)(zhi)(zhi)凋(diao)敝(bi),有(you)粮之(zhi)(zhi)(zhi)家太(tai)少,告(gao)贷几乎无门(men);亦见得诗人(ren)对于所求之(zhi)(zhi)(zhi)人(ren),终究有(you)所选择。

渊(yuan)明乃固穷之(zhi)士,萧(xiao)统《陶渊(yuan)明传》载(zai)江州刺(ci)史檀道济“馈以梁(liang)肉,(渊(yuan)明)麾之(zhi)而去”,就是(shi)一好(hao)例(li)。“行(xing)(xing)行(xing)(xing)至(zhi)斯(si)里,叩门(men)拙言辞(ci)(ci)。”走啊走啊,不期然地走至(zhi)那一处(chu)墟里。由此(ci)(ci)可(ke)见,虽然“不知竟何之(zhi)”,但下意识中,终究还(hai)是(shi)有(you)其人(ren)的。此(ci)(ci)人(ren)当然应是(shi)一可(ke)求(qiu)之(zhi)人(ren)。尽管(guan)如此(ci)(ci),敲开门(men)后,自己还(hai)是(shi)口讷辞(ci)(ci)拙,不知所云。

乞食,对于一个有自尊心的入,毕竟是难于启齿的呵。“主人解余意,遗赠岂虚来。”主人见渊明此时的饥色和窘样,他全明白了,立刻拿出粮食相赠,诗人果然不虚此行。多么好的人呵!诗情至此,由痛苦惶遽转变、提升为欣慰感激。“谈谐终日夕,觞至辄倾杯。”主人不仅急人之难,而且善体人情。他殷勤挽留诗人坐下相谈,两人谈得投机,不觉到了黄昏,饭已经做好了,便摆出了酒菜。诗人已经无掏无束了,端起酒杯便开怀畅饮。渊明爱酒。“倾”之一字,下得痛快,这才是渊明“质性自然”之本色呵。“情欣新知欢,言咏遂赋诗。”诗人为有这位新交而真心欢喜,谈得高兴,于是赋诗相赠。从“新知”二字,可见主人与诗人尚是新交,但诗人心知其人亦是一雅士,所以才“行行至斯里。”下面四句,正面表达感激之情,是全诗的主要意旨。“感子漂母惠,愧我非韩才。”《史记·淮阴侯列(lie)传》载韩信“始为布衣时,贫”,“钓于(yu)(yu)城下(xia),诸母(mu)(mu)(mu)漂(絮),有(you)(you)一母(mu)(mu)(mu)见信饥,饭(fan)信,竟漂数十日。信喜(xi),谓漂母(mu)(mu)(mu)日:‘吾必有(you)(you)以重报(bao)母(mu)(mu)(mu)。"后(hou)来韩信在(zai)刘邦部下(xia)立大功,封楚王,“召所从食漂母(mu)(mu)(mu),赐干金。”诗(shi)人(ren)借用(yong)此(ci)一典故,对主人(ren)说(shuo),感(gan)激(ji)您深(shen)(shen)似(si)漂母(mu)(mu)(mu)的(de)恩(en)惠,倾愧的(de)是我(wo)无韩信之(zhi)才(cai)能,难以报(bao)答于(yu)(yu)您。“衔戢知(zhi)何(he)谢,冥(ming)报(bao)以相贻。”您的(de)恩(en)惠我(wo)永远珍藏在(zai)心里,今生不知(zhi)如(ru)何(he)能够答谢,只有(you)(you)死后(hou)我(wo)在(zai)冥(ming)冥(ming)之(zhi)中,再来报(bao)答于(yu)(yu)您。中国古代(dai)有(you)(you)“冥(ming)报(bao)”的(de)说(shuo)法,如(ru)“结草衔环”的(de)故事(shi)便是。“冥(ming)报(bao)”之(zhi)语(yu),表达的(de)是至深(shen)(shen)至高的(de)感(gan)激(ji)之(zhi)忱。“冥(ming)报(bao)”之(zhi)是否可能,虽(sui)可不论(lun),但(dan)此(ci)种感(gan)激(ji)之(zhi)忱,则至为珍贵。

此诗(shi)的启示意义,超越了乞食(shi)一事。全幅诗(shi)篇语言平淡无华,却(que)蕴发着人(ren)性美丽的光辉。主人(ren)急(ji)人(ren)之难(nan),诗(shi)人(ren)感恩(en)图报,皆(jie)至性真情,自然呈露,光彩照人(ren)。这(zhei)是两种高尚人(ren)格的对面与相(xiang)照。急(ji)人(ren)之难(nan),施恩(en)不图报;受恩(en)必(bi)报,饮水(shui)不忘挖井人(ren)——这(zhei)是中国民族精神中的传(chuan)(chuan)统美德(de)。诗(shi)中映现(xian)的两种人(ren)格,深受传(chuan)(chuan)统美德(de)的煦(xu)育.,亦是传(chuan)(chuan)统美德(de)的体现(xian)。

查看更多陶渊明资料
随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�Ʒ�蹤����ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��