陶渊(yuan)明《拟挽歌辞(ci)三首(shou)·其一》原诗、注释与赏析
【原诗】
《拟(ni)挽歌(ge)①辞三首》其一
有生必(bi)有死,早(zao)终非命促②。
昨暮③同为人,今旦⑤在鬼录⑥。
魂气⑦散何之2,枯(ku)形⑨寄(ji)空木⑩。
娇儿(er)索(suo)(11)父啼,良友抚我哭。
得失不复知(zhi),是非安能觉(jue)!
千秋万岁(12)后,谁知荣与辱?
但(dan)恨(hen)在世时,饮酒不得足(zu)。
【注释】
①挽(wan)歌:挽(wan)柩(jiu)者(zhe)所唱哀悼(dao)死者(zhe)的(de)(de)歌,泛指对死者(zhe)悼(dao)念的(de)(de)诗歌或哀叹旧事(shi)物灭亡的(de)(de)文(wen)辞(ci)。
②非命(ming)促(cu):并非生命(ming)短促(cu)。意谓生死属于自然规律,故生命(ming)并无长短之分。
③昨暮:昨晚。同为(wei)人:指还(hai)活在世(shi)上。
⑤今旦:今晨。
⑥在鬼(gui)录:列入鬼(gui)的名册,指(zhi)死去(qu)。
⑦魂(hun)气:指人(ren)的精神意识(shi)。《左传·昭(zhao)公七(qi)年》疏:“附形之灵为魄,附气之神为魂(hun)。”
⑧散何之:散归(gui)何处。
⑨枯形:枯槁的尸体。
⑩奇空木:安放(fang)于棺(guan)木之中(zhong)。
(11)索:寻找。
(12)千秋万岁:千年(nian)万年(nian),形容岁月长久。
【翻译】
人命有(you)生(sheng)必有(you)死(si),早终不(bu)算生(sheng)命短。
昨(zuo)晚生(sheng)存在世上,今晨命丧赴黄泉。
游魂(hun)飘散在何处?枯稿(gao)尸身存木棺。
娇(jiao)儿找父伤心啼,好友(you)痛(tong)哭灵(ling)柩前(qian)。
死去不知得与(yu)失,哪还(hai)会(hui)有是非感?
千秋万岁(sui)身后事,荣辱怎能记心间?
只(zhi)恨今生在世时,饮酒不足太(tai)遗憾。
【赏析】
陶渊明的诗明白如话,造句虽浅(qian)而(er)(er)涵义实深(shen),虽出之平淡而(er)(er)实有至理(li),似枯而(er)(er)实腴,自然而(er)(er)有妙(miao)趣(qu)。
本诗(shi)开(kai)宗明义,说明人(ren)有(you)生(sheng)必有(you)死(si),即使死(si)得早也不(bu)算短命。这是贯穿(chuan)此三诗(shi)的主旨,也是作者对(dui)生(sheng)死(si)观的中心思想。
在(zai)东晋的(de)(de)时候,能(neng)像陶渊明这样把生(sheng)死看得很透,能(neng)提出“有(you)生(sheng)必有(you)死”这样的(de)(de)命(ming)题,是很可贵的(de)(de)。不(bu)像有(you)些(xie)人炼丹念(nian)咒,幻想得道成仙(xian),长(zhang)生(sheng)不(bu)老。
接下去具体写从(cong)生(sheng)到(dao)死(si),只要(yao)一(yi)停止呼(hu)吸(xi),便已名登鬼录。陶渊明意(yi)识到(dao),人(ren)死(si)后一(yi)了(le)百了(le),再无知觉,是(shi)知道没有什么(me)所谓灵魂之类的,特别是(shi)随着时间(jian)的流(liu)逝,是(shi)非功过,荣辱(ru)得失,谁能评说!所以(yi)他说:“魂气散何之,枯(ku)形寄空木(mu)。”只剩下一(yi)具尸体纳入空棺而已。
不如在世的时候多喝几杯(bei)酒。西(xi)晋时张翰(han)曾说:“使我有(you)身(shen)后名,不如即(ji)时一杯(bei)酒”陶渊(yuan)明似有(you)同感。
以(yi)下“娇儿(er)”、“良友(you)”二(er)句,乃(nai)是根据生前(qian)的生活经(jing)验,设想自己死(si)后孩子和好友(you)仍有割不断(duan)的感情。
“得失(shi)”四句乃是作者大彻大悟之言,只要(yao)人一断气,一切了无所知,身后荣辱,当然也大可(ke)不必计较(jiao)了。
在这首诗的最后两句:“但恨(hen)在世时,饮酒(jiu)不得(de)足(zu)。”虽近诙谐(xie),,却见出渊(yuan)明本性(xing),是其肺腑(fu)之言。他平生俯仰(yang)无愧怍,毕生遗(yi)憾只(zhi)在于家(jia)里太穷(qiong),嗜(shi)酒(jiu)不能常得(de)。