《前出塞(sai)》(其六(liu))赏析
前出塞·其六
挽弓当挽强,射箭当用长。
射人先射马,擒(qin)贼先擒(qin)网。
杀人亦(yi)有限,列国(guo)自有疆。
苟能制侵(qin)陵(ling),岂在多杀伤?
《前出塞》这首(shou)诗共四节,前两节是写战士作(zuo)战的方法,后两节是讲述战争会(hui)造(zao)成(cheng)大量士兵(bing)死亡(wang),反映(ying)了(le)这首(shou)诗的主题。
诗的第一、二句:“挽(wan)弓(gong)(gong)(gong)当挽(wan)强,射箭当用长(zhang)。”其(qi)中(zhong)“当”译为“应当”,“挽(wan)弓(gong)(gong)(gong)”就是“拉弓(gong)(gong)(gong)”,“强”指“硬弓(gong)(gong)(gong),弹力大的弓(gong)(gong)(gong)”。这两句说拉弓(gong)(gong)(gong)就应当拉强硬的弓(gong)(gong)(gong),射箭应当用长(zhang)箭。
第三、四句:“射(she)(she)人(ren)先(xian)(xian)射(she)(she)马(ma),擒(qin)贼(zei)先(xian)(xian)擒(qin)网。”“擒(qin)”即“捉拿”,意为射(she)(she)人(ren)应(ying)(ying)先(xian)(xian)射(she)(she)马(ma),擒(qin)拿敌人(ren)应(ying)(ying)先(xian)(xian)捉拿强(qiang)盗首(shou)领(ling)。这四句写出了士兵作(zuo)(zuo)战应(ying)(ying)用强(qiang)弓(gong)、长箭作(zuo)(zuo)战,作(zuo)(zuo)战时应(ying)(ying)射(she)(she)马(ma)、擒(qin)王等策略,减少士兵死亡的数量。用“先(xian)(xian)”、“当”两字,说(shuo)明战斗(dou)应(ying)(ying)讲究策略,而不是一(yi)味多杀(sha)人(ren)。
第五、六句:“杀人亦有(you)限(xian),列国(guo)自有(you)疆(jiang)。”“亦”为“也”,“列”为“众、各”,“疆(jiang)”为“边(bian)界”。杀人应有(you)限(xian)度,各国(guo)管(guan)辖自己(ji)的国(guo)界。这两句比上四句表现作者(zhe)的思想更明(ming)显。“亦”、“自”点出(chu)作战不(bu)能无(wu)尽(jin)头,边(bian)疆(jiang)也有(you)限(xian),表明(ming)作者(zhe)反对扩边(bian)战争(zheng)。
第七、八句:“苟(gou)能(neng)制侵陵,岂在(zai)多(duo)杀伤(shang)?”只要能(neng)制止侵犯欺凌,难道(dao)在(zai)于多(duo)杀伤(shang)人(ren)吗?这两句反(fan)映了(le)统(tong)治(zhi)者不顾人(ren)民的(de)痛苦,经常发动无(wu)期战争,同时也(ye)反(fan)映了(le)诗人(ren)对(dui)人(ren)民的(de)同情,对(dui)统(tong)治(zhi)者的(de)批判。
诗(shi)的(de)前四句与后(hou)四句写作的(de)侧重(zhong)点(dian)不(bu)同,但作者(zhe)(zhe)以“不(bu)应多杀人”将它们串联(lian)起来,深刻地表(biao)达了作者(zhe)(zhe)强烈的(de)爱国热(re)情。
本(ben)诗(shi)(shi)感情(qing)(qing)沉郁悲怆(chuang),语言凝重(zhong)洗练。这首诗(shi)(shi)以议论取胜,我们要熟练地朗(lang)读这首诗(shi)(shi),细(xi)细(xi)体(ti)味诗(shi)(shi)中所表达的主旨:反对(dui)扩边(bian)战争,同情(qing)(qing)人民疾(ji)苦。