中文是世界上最古老的文字之一,英文是世界上应用最广的文字之一。中文和英文,很难说哪一个更好、更优美,只能通过比较,来分辨出两种语言文字各自的魅力。《红楼梦》就是这样一个不可多得的桥梁,《红楼梦》的(de)(de)英(ying)文(wen)译本,是(shi)最美的(de)(de)英(ying)文(wen)和(he)最美的(de)(de)中文(wen)的(de)(de)对撞(zhuang)、比拼。比拼的(de)(de)结(jie)果(guo),不是(shi)分出谁高谁低,在中文(wen)和(he)英(ying)文(wen)的(de)(de)对撞(zhuang)里(li),它(ta)们(men)魅力各显,激(ji)越飞扬,淋漓尽致。
1.从英文到中文
有这么一段英文:Soon they had finished their tea and sat down to a collection of choice wine and delicacies.
上面这段英文翻译成中文,可以翻译成:他们很快喝完了茶,然后,坐下来尽享美食佳肴。——这样的中文译文,应该说是基本合格的。但是,实际上,这句英文是《红楼梦》一句话的翻(fan)译结果。我们看(kan)看(kan)曹雪(xue)芹(qin)的原话是什么:须(xu)臾茶(cha)毕,早已设下杯盘,那美酒(jiu)佳肴自不必说(shuo)。(第八(ba)回)
上(shang)面这段英文是(shi)(shi)标(biao)准的英文,上(shang)下文衔接连贯,句(ju)式(shi)紧凑,而曹雪芹的原文呢(ni),无(wu)疑是(shi)(shi)非常好(hao)的中文,是(shi)(shi)流(liu)水句(ju)式(shi),生动鲜(xian)活(huo),比起“基本合格”的中文来说(shuo),有天壤之别(bie)!
2.从中文到英文
第17回“后(hou)院墙下忽(hu)开一(yi)隙,得泉一(yi)脉,开沟仅尺许,灌入墙内,绕阶(jie)缘屋至前院,盘旋竹下而出。”
我们看(kan)这(zhei)句(ju)《红(hong)楼梦》里(li)的中文,第一小句(ju)8个(ge)字(zi)(zi)(zi),中间小句(ju)4、5、4个(ge)字(zi)(zi)(zi),结尾7、6个(ge)字(zi)(zi)(zi),流水句(ju),节(jie)奏感好,情景清新明快(kuai),画面感强(qiang),是典(dian)型的优美的中文。
我们看(kan)看(kan)英文翻译:“A stream gushed through an opening at the foot of the garden wall into a channel barely a foot wide which ran to the foot of the rear terrace and thence round the side of the house to the front, where it meandered through the bamboos of the forecourt before finally disappearing through another opening in the surrounding wall.”
我(wo)突出(chu)句(ju)(ju)(ju)中的(de)逗号,是(shi)为了(le)(le)让大(da)家看清楚这是(shi)英(ying)文(wen)的(de)一(yi)个(ge)大(da)长(zhang)(zhang)(zhang)句(ju)(ju)(ju)。这个(ge)英(ying)文(wen)长(zhang)(zhang)(zhang)句(ju)(ju)(ju),很气派(pai),前(qian)半句(ju)(ju)(ju)竟(jing)然(ran)(ran)有40个(ge)词,后(hou)半句(ju)(ju)(ju)有19个(ge)词,蔚(yu)为大(da)观,就像一(yi)列火车(che),呼啦啦拽起(qi)了(le)(le)那么多的(de)车(che)厢,轰(hong)然(ran)(ran)前(qian)行。中文(wen)习惯(guan)于短句(ju)(ju)(ju)子,读写(xie)听说,我(wo)们都(dou)会有这样的(de)感(gan)觉,短句(ju)(ju)(ju)子会让我(wo)们更(geng)加便利,更(geng)加舒服。如果(guo)说英(ying)文(wen)是(shi)一(yi)列长(zhang)(zhang)(zhang)长(zhang)(zhang)(zhang)的(de)火车(che),那么中文(wen)呢,就像个(ge)手推车(che),一(yi)人一(yi)车(che),翻山越(yue)岭,细步款款。
3.“火车中文”的尴尬
必须(xu)老老实实地(di)承认,今天(tian),我们(men)(men)已(yi)经写不出曹(cao)(cao)雪芹那(nei)样的(de)(de)中文(wen)(wen)了(le)。近代以降,我们(men)(men)草草地(di)放(fang)下(xia)了(le)手推车(che),急急火(huo)火(huo)地(di)上了(le)火(huo)车(che),以为只有这样,我们(men)(men)的(de)(de)中文(wen)(wen)才(cai)能够“现代化”。今日的(de)(de)“中文(wen)(wen)”,叫做“现代汉语(yu)”,是在繁琐(suo)缜密(mi)的(de)(de)语(yu)法规则下(xia)制造出来的(de)(de)中文(wen)(wen),是工业流水线(xian)上的(de)(de)产品一样的(de)(de)中文(wen)(wen),中文(wen)(wen)成了(le)“产品”,已(yi)经不是曹(cao)(cao)雪芹的(de)(de)“中文(wen)(wen)”了(le)。沧海桑田,一言难尽(jin)……
有(you)人(ren)(ren)说要恢复(fu)“曹雪(xue)芹式(shi)的(de)中(zhong)文”,要恢复(fu)传统中(zhong)文的(de)魅力(li),怎么办?我(wo)以为我(wo)们(men)还是(shi)(shi)从培养(yang)鉴(jian)赏(shang)力(li)开始吧,要知道“曹雪(xue)芹中(zhong)文”的(de)魅力(li)到底在哪里(li),学(xue)会鉴(jian)赏(shang)她,欣赏(shang)她;要让人(ren)(ren)们(men)知道,传统中(zhong)文又“美”又“好”,她比(bi)现(xian)代汉语“美”在哪里(li),“好”在哪里(li)。我(wo)们(men)不(bu)能(neng)狭隘地认(ren)为语言(yan)文字(zi)仅仅是(shi)(shi)个工(gong)(gong)具,她不(bu)仅是(shi)(shi)工(gong)(gong)具,而且是(shi)(shi)媒(mei)介,是(shi)(shi)文明(ming)传承的(de)介质,是(shi)(shi)人(ren)(ren)们(men)获取精(jing)神(shen)美感和灵魂归(gui)属的(de)介质。中(zhong)文已经存(cun)在几(ji)千(qian)年(nian)(nian)(nian)了,现(xian)代汉语的(de)语法(fa)准则才不(bu)过(guo)100多(duo)年(nian)(nian)(nian)的(de)时间(jian),用100多(duo)年(nian)(nian)(nian)的(de)尺(chi)子,去规(gui)范有(you)着几(ji)千(qian)年(nian)(nian)(nian)历史的(de)语言(yan)文字(zi),这(zhei)把尺(chi)子太弱,太短,太贫乏(fa)无力(li)了。
提高传统中文的(de)鉴赏力(li),必须要克(ke)服的(de)就(jiu)是“火车(che)中文”。
比如:尽管沙特外交大臣费萨(sa)尔(er)23日呼(hu)吁美(mei)国总统布什要(yao)求以色列(lie)和黎巴嫩真(zhen)主(zhu)党立(li)即(ji)实现停火,但(dan)布什对(dui)此(ci)表示拒绝并反对(dui)以色列(lie)和黎巴嫩真(zhen)主(zhu)党立(li)即(ji)停火。
上面这句(ju)(ju)话,前(qian)半句(ju)(ju)也是(shi)40个字,赫然展开,虽然气派,但是(shi)让人(ren)(ren)眩晕,我们(men)阅读起来(lai),也很吃(chi)力,习惯了读短句(ju)(ju)子的中国人(ren)(ren),也许得(de)憋着(zhe)一口(kou)气才能读完这个“火车中文(wen)”。越到最后,气息越短,这样的阅读感受多么糟糕啊!中文(wen)上了“火车”,跟《红楼(lou)梦》渐(jian)(jian)行(xing)渐(jian)(jian)远,跟中国人(ren)(ren)愉悦的阅读感受渐(jian)(jian)行(xing)渐(jian)(jian)远。
再看“那则(ze)让她(ta)哭了整整一夜的(de)(de)她(ta)母亲昨晚(wan)因车祸受重伤而不治身亡的(de)(de)消息对她(ta)来说的(de)(de)确是个十(shi)分沉(chen)重的(de)(de)打击。”
这句话是(shi)(shi)(shi)“超级(ji)火车(che)中(zhong)文(wen)”,简直就是(shi)(shi)(shi)动车(che)组,竟然包括(kuo)了(le)整(zheng)整(zheng)45个(ge)字,从现代汉(han)语语法来看,没有任何问题,但(dan)面对这样一个(ge)让(rang)人(ren)崩(beng)溃(kui)的(de)句子,现代汉(han)语的(de)语法却(que)无能为(wei)力,这是(shi)(shi)(shi)多(duo)么荒谬的(de)事情(qing)!在(zai)这里,“曹雪芹的(de)中(zhong)文(wen)”已经死了(le),是(shi)(shi)(shi)被(bei)“火车(che)中(zhong)文(wen)”撞死的(de)。
品红楼,品的是(shi)曹雪芹的中文(wen),这是(shi)一种审美的语言,让(rang)人(ren)感(gan)叹,也让(rang)人(ren)唏嘘不已(yi)——
今(jin)天的中文(wen)说“女孩”,曹雪芹中文(wen)则说“豆蔻”;
今天的中(zhong)(zhong)文说(shuo)“女人”,曹雪(xue)芹中(zhong)(zhong)文则说(shuo)“巾(jin)帼”;
今(jin)天(tian)的中文(wen)说“美(mei)女”,曹雪芹中文(wen)则说“红颜”;
今天的中文说“老人(ren)”,曹雪芹中文则说“白发(fa)”;
今天的中文(wen)说(shuo)“海棠花在春天里静静地开放着(zhe)”,曹雪(xue)芹中文(wen)则说(shuo)“海棠春睡”;
今天的中(zhong)文(wen)说“一个美女一生总是(shi)(shi)会受很多(duo)的痛苦(ku)和伤害(hai),命(ming)运(yun)总是(shi)(shi)不理想”,曹雪芹中(zhong)文(wen)则说“红颜薄命(ming)”。
今天的(de)中文说“白(bai)色(se)的(de)眉毛”,曹雪芹中文则说“秋眉”;
……
15.本文题目“曹雪芹(qin)其实是被‘火车’撞死的(de)?”,是什么意思?你(ni)觉(jue)得(de)这个(ge)题目起得(de)好(hao)不好(hao),说说你(ni)的(de)看(kan)法。(5分(fen))
16.结合原文,说说作者认为的(de)(de)“曹(cao)雪芹式的(de)(de)中(zhong)文”具有(you)怎样的(de)(de)特点?文中(zhong)所说的(de)(de)现代汉语(yu)有(you)什么特点?(4分)
17.第26回,“宝(bao)(bao)玉(yu)无精(jing)打采的,只得(de)依他。晃出(chu)了(le)(le)房门(men),在回廊(lang)上调弄(nong)了(le)(le)一会雀儿;出(chu)至院外,顺着沁(qin)芳溪看了(le)(le)一会金鱼(yu)。” 这(zhei)(zhei)段话(hua)在写宝(bao)(bao)玉(yu)春(chun)困(kun)打盹(dun),袭(xi)人劝他出(chu)去走(zou)走(zou),消(xiao)消(xiao)困(kun)。阅(yue)读了(le)(le)本(ben)文之后(hou),你觉得(de)这(zhei)(zhei)段话(hua)好在哪(na)里?(6分)
18.该文(wen)是(shi)《莎(sha)士比亚眼里(li)的林(lin)黛玉(yu)》一书中的一个章节,从上(shang)文(wen)来看,作者用莎(sha)士比亚来借(jie)代(dai)什(shen)么(me)?用林(lin)黛玉(yu)借(jie)代(dai)什(shen)么(me)?结合你的阅读经(jing)历,你能举(ju)出(chu)一个“曹雪(xue)芹式的中文(wen)”的例子吗?(6分)
15 优雅的中文被累赘的现代汉语取代。(2分)/好。生动,醒目,问句的形式,引起读者阅读的兴趣。(3分)/不好。主旨不明确,耸人听闻。(3分)…点此查看本文完整答案(答案页第8页)…18 海(hai)(hai)外(wai)文(wen)学(xue)或英国文(wen)学(xue)。(2分)/《红楼(lou)梦》(2分)/ “海(hai)(hai)内知(zhi)识,零落殆尽(jin)”(2分)