爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 初中文言文阅读训练

俞樾《戴高帽》阅读训练附答案、翻译

[移动版] 作者:佚名

俞樾《戴高帽》阅读练习及答案

戴高帽

【清】俞樾

俗以喜人(ren)面(mian)谀者曰(yue)(yue)(yue):“喜戴(dai)高(gao)帽”①。有(you)京朝(chao)官出仕于(yu)外(wai)者,往别其(qi)师(shi)(shi)。师(shi)(shi)曰(yue)(yue)(yue):“外(wai)官不(bu)易为,宜慎之(zhi)。”其(qi)人(ren)曰(yue)(yue)(yue):“某(mou)备(bei)有(you)高(gao)帽一百,适人(ren)辄送其(qi)一②,当不(bu)至(zhi)有(you)所龃龉③。”师(shi)(shi)怒(nu)曰(yue)(yue)(yue):“吾(wu)辈直道事人(ren)④,何须如此!”其(qi)人(ren)曰(yue)(yue)(yue):“天下不(bu)喜戴(dai)高(gao)帽如吾(wu)师(shi)(shi)者,能有(you)几人(ren)欤(yu)⑤?”师(shi)(shi)颔其(qi)首(shou)曰(yue)(yue)(yue)⑥:“汝(ru)言亦不(bu)为无见。”其(qi)人(ren)出,语人(ren)曰(yue)(yue)(yue):“吾(wu)高(gao)帽一百,今(jin)止存九(jiu)十(shi)九(jiu)矣。”

【作者介绍】

俞(yu)(yu)樾(1821~1907),清代(dai)学人。字荫(yin)甫,晚号曲(qu)(qu)园居士,浙江德清人。曾(ceng)经(jing)担任翰林院编修、河南学政。其弟子有章(zhang)炳麟等人,是俞(yu)(yu)平伯的(de)曾(ceng)祖父。现苏州曲(qu)(qu)园是俞(yu)(yu)樾故居。

【注释】

①谀:奉承。②适:遇到、逢到。③龃龉(jǔ yǔ):上下牙齿不齐。比喻意见不合,产生矛盾。④直道:直率的方式。事:对待。⑤欤:呢。句末(mo)疑(yi)问语气词(ci)。⑥颔首:点头。

【阅读练习】

1. 文中“高帽”一词的意思是________________,其修辞方法是____________。

2. “外官(guan)”是(shi)指什么?你能否(fou)在(zai)文中(zhong)找到一(yi)个(ge)相对的词(ci)?

_________________________________________________________________

3. 文中末句是什(shen)么意思?

_________________________________________________________________

4. 解(jie)释(shi)加点(dian)词的(de)意思。

(1)俗以喜人面谀者(zhe)( )

(2)适人辄(zhe)送(song)其(qi)一 ( )

(3)今止存九十九矣(yi)( )

(4)其人出,语人曰(yue)( )

5. “某备有高(gao)帽一百(bai)”按现代(dai)汉(han)语的正常顺序应该是(shi)_______________。

6. 下(xia)列句中加点词是人称代词的句子有(you)( )

A. 有京朝官出(chu)仕于外(wai)者,往别其师

B. 师曰(yue):“外官不(bu)易为,宜(yi)慎之。”

C. 其人云:“某备有高帽一百……”

D. 师怒曰:“吾辈直(zhi)道事人,何须(xu)如此!”

E. 师颔其(qi)首曰:“汝言亦不(bu)为无见。”

7. 用现代汉语写出下(xia)面句子(zi)的意思。

某(mou)备有(you)高帽(mao)一百(bai),适人辄送其一,当不(bu)至有(you)所龃龉。

____________________________________________________________

8. 本文就人(ren)性的弱点进行了透视。读了以后,你悟出了什么道理?

【参考答案】

1、阿谀奉承  比喻

2、首都以(yi)外的官(guan)。“京朝官(guan)”

3、准备了一百顶高帽,第(di)一顶刚才已经(jing)送给(ji)老师了。

4、(1)当(dang)面 (2)就  (3)“只”  (4)告诉(su)

5、“某备有一(yi)百高帽”

6、ADE

7、我准备了一百顶高帽(mao),碰到人(ren)就送一顶,应当(dang)不至于(yu)有矛(mao)盾(dun)不快。

8、(1)人(ren)们大多(duo)喜(xi)欢听顺耳的(de)(de)话(hua),不喜(xi)欢听逆耳的(de)(de)话(hua),所以能闻过则喜(xi)的(de)(de)人(ren)是值得(de)称颂的(de)(de)。

(2)爱(ai)听好话(hua),喜欢奉承(cheng)是人们的通病。

【译文】

世(shi)俗把喜(xi)(xi)欢别(bie)人(ren)(ren)当面阿谀(yu)的(de)(de)(de)人(ren)(ren)称(cheng)为(wei)“喜(xi)(xi)欢戴高(gao)(gao)帽(mao)(mao)子”。有一(yi)(yi)个准(zhun)备(bei)(bei)去(qu)外省做官(guan)(guan)的(de)(de)(de)京官(guan)(guan),去(qu)和他的(de)(de)(de)老(lao)师(shi)(shi)告(gao)别(bie)。老(lao)师(shi)(shi)说:“外省的(de)(de)(de)官(guan)(guan)不好做,你应(ying)该(gai)谨慎从(cong)事。”那(nei)(nei)人(ren)(ren)说:“我准(zhun)备(bei)(bei)了(le)一(yi)(yi)百顶(ding)高(gao)(gao)帽(mao)(mao),碰到人(ren)(ren)就(jiu)送一(yi)(yi)顶(ding),应(ying)当不至(zhi)于有矛盾(dun)不快。”老(lao)师(shi)(shi)很生气,说:“我们应(ying)以忠直之道对待别(bie)人(ren)(ren),何(he)须(xu)如(ru)此(ci)呢!”那(nei)(nei)人(ren)(ren)说:“天(tian)下(xia)像老(lao)师(shi)(shi)这样不喜(xi)(xi)欢戴高(gao)(gao)帽(mao)(mao)的(de)(de)(de)人(ren)(ren),能(neng)有几个啊(a)?”老(lao)师(shi)(shi)点头说:“你的(de)(de)(de)话(hua)也不是没有见识。”那(nei)(nei)人(ren)(ren)出来(lai)后,告(gao)诉别(bie)人(ren)(ren)说:“我(准(zhun)备(bei)(bei)的(de)(de)(de))一(yi)(yi)百顶(ding)高(gao)(gao)帽(mao)(mao),现在只剩下(xia)九十九顶(ding)了(le)。”

随机推荐
����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,�������������Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�����Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����