【原文】
句章野人
句章之野人①,翳其藩②以草,闻唶唶③之声,发之而得雉④,则又翳之,冀其重获也。明日往聆焉,唶唶之声如初,发之而得蛇,伤其手以毙。
郁离子曰:是事(shi)之小(xiao),而可(ke)以为大(da)戒者也。天下有(you)非望之福,亦有(you)非望之祸(huo)。
【注释】
①野人:农夫。
②翳其藩:翳,遮蔽(bi)。藩,篱笆(ba)。
③唶唶:鸟鸣声。
④发(fa)之而得雉:发(fa),扒开。雉,野山鸡。
【翻译】
句(ju)章有一(yi)个农夫,用草遮挡着他(ta)(ta)的(de)篱笆。一(yi)天,他(ta)(ta)听(ting)到草里(li)发(fa)出(chu)唶(jie)(jie)唶(jie)(jie)叫声(sheng),便扒开(kai)那(nei)草,居然得(de)到一(yi)只山鸡,他(ta)(ta)喜出(chu)望外,就(jiu)又用草遮挡起篱笆,希望能再从那(nei)里(li)获得(de)。第二天他(ta)(ta)去那(nei)里(li)细听(ting),觉得(de)里(li)面又出(chu)现先前那(nei)样的(de)唶(jie)(jie)唶(jie)(jie)声(sheng),打(da)开(kai)草一(yi)看(kan),却抓到一(yi)条毒(du)蛇(she),他(ta)(ta)的(de)手被蛇(she)咬伤(shang),接着就(jiu)中毒(du)而死去了(le)。郁离子说:“这(zhei)件事(shi)(shi)(shi)虽小(xiao)(xiao),但可以作为人(ren)们(men)的(de)重要(yao)警戒。天下有意(yi)外的(de)福分,也有意(yi)外的(de)灾祸(huo)。小(xiao)(xiao)人(ren)不(bu)知(zhi)道祸(huo)福是(shi)互相倚(yi)伏的(de)啊,就(jiu)把偶尔的(de)侥幸当(dang)作是(shi)常(chang)事(shi)(shi)(shi)。所(suo)以失(shi)意(yi)的(de)事(shi)(shi)(shi),常(chang)常(chang)发(fa)生(sheng)在那(nei)些得(de)意(yi)事(shi)(shi)(shi)之中,这(zhei)是(shi)由于他(ta)(ta)只见利而不(bu)见害,只知(zhi)道生(sheng)存而不(bu)知(zhi)道灭(mie)亡啊。”
【练习】
1.解释文中画线的(de)词语
是事之小()
2.用现代汉语解(jie)释文中的画(hua)线句(ju)。
发(fa)之而(er)得蛇,伤其(qi)手(shou)以毙(bi)。
_____________________________________________
3.“翳其藩以草”的(de)“草”在故事情节中起(qi)什么作(zuo)用(yong)?
_____________________________________________
4.这则故事告诉我们一(yi)个什么道理?(用原文回(hui)答)
_____________________________________________
【答案】
1、这
2、打(da)开草丛却得到一条蛇,蛇咬(yao)伤了他的手,他就死了
3、推动(dong)了故事情节的(de)发展
4、天下有非望之福,亦有非望之祸