爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·张无念》“画士张无念,寓京师樱桃斜街”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·张(zhang)无(wu)念》“画士(shi)张(zhang)无(wu)念,寓京师樱桃斜街(jie)”原文与翻译

画士张无念,寓京师樱桃斜街,画师(shi)张无念(nian),住在京城的樱桃斜街。

书斋以巨幅阔纸为窗睴,不著一棂,取其明也。他的书斋贴(tie)了一(yi)张(zhang)巨大的画纸,窗户(hu)中间没(mei)有一(yi)根窗框,为的是(shi)便于南窗采光。

每月明之夕,必有一女子全影在睴心。每(mei)到(dao)天清月朗的(de)(de)夜晚,肯定有(you)一位女子的(de)(de)全影映(ying)在(zai)画(hua)纸的(de)(de)中(zhong)央。

启户视之,无所睹,而影则如故。打开房(fang)门看,却(que)什么也(ye)没看见,那全影依然(ran)映在(zai)窗纸(zhi)上。

以不为祸祟,亦姑听之。画师觉得那身影既不(bu)惹祸,也就随它的便了(le)。

一夕谛视,觉体态生动,宛然入画。一天(tian)夜里,画(hua)师仔细(xi)地(di)端详窗上(shang)的全影,觉得女子体态生动,可以(yi)入画(hua)。

戏以笔四围钩之,自是不复见;而墙头时有一女子露面下窥。他就(jiu)随(sui)便用笔(bi)在(zai)那(nei)全影四(si)周(zhou)勾画(hua)了下来。从那(nei)以后(hou),那(nei)影子(zi)就(jiu)再没有(you)出现,而墙头(tou)上却(que)不(bu)时(shi)有(you)一位女子(zi)露出脸来向下看(kan)。

忽悟此鬼欲写照,前使我见其形,今使我见其貌也。画(hua)师(shi)突然(ran)明(ming)白,这个鬼(gui)想让我为她(ta)画(hua)张像,前(qian)些时候,让我看到她(ta)的身形,现(xian)在又想让我看看她(ta)的相貌。

与语不应,注视之,亦不羞避,良久乃隐。画师和她(ta)(ta)说话(hua),她(ta)(ta)却(que)不吭声;注视(shi)她(ta)(ta)时,她(ta)(ta)也不害羞躲避,过了很久她(ta)(ta)才(cai)隐去。

因补写眉目衣纹,作一仕女图。画(hua)(hua)师于(yu)是(shi)补画(hua)(hua)了女(nv)鬼(gui)的眉(mei)毛(mao)、眼睛(jing)及衣服的褶(zhe)皱(zhou),终(zhong)于(yu)创(chuang)作出一幅仕女(nv)图。

夜闻窗外语曰:“我名亭亭。”夜里,画(hua)师(shi)听见窗外有人说:“我的名字叫亭亭。”

再问之,已寂。再问她,就悄无声响了。

乃并题于睴上,后为一知府买去(或曰,是李中山)。画(hua)师就(jiu)把“亭(ting)亭(ting)”的名字(zi)也题写在画(hua)纸上(shang)。后(hou)来仕女(nv)图被一位知府(fu)买走了。(有人说,知府(fu)就(jiu)是李中(zhong)山(shan)。)

或曰:“狐也,非鬼也,于事理为近。”有(you)人(ren)说那女子是(shi)狐女,而不是(shi)鬼。这种(zhong)猜测(ce)更近(jin)于情理。

或曰:“本无是事,无念神其说耳。”有人(ren)说根本(ben)没有这回事(shi),是张无念自(zi)己编造(zao)了一通神话而已。

是亦不可知。然香魂才鬼,恒欲留名于后世。这也说不(bu)定。不(bu)过(guo),有才(cai)貌的女鬼,常常想(xiang)让自己(ji)名垂(chui)千(qian)古(gu)。

由今溯古,结习相同,固亦理所宜有也。从现(xian)在追溯到古(gu)代,人的(de)习(xi)性都是相(xiang)同的(de)。按道理说,这(zhei)是自然的(de)事。

随机推荐
���Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ����ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳�Ϻ�Ʒ���԰,�Ϻ�Ʒ�蹤����,�Ϻ�����Ʒ��