《阅微草堂笔记·银(yin)船为怪》“先太夫人言”原文与翻译
先太夫人言:外祖家恒夜见一物,舞蹈于楼前,见人则窜避。先太夫人(ren)说:外祖家常夜(ye)间出现一(yi)(yi)个怪(guai)物,在楼前舞蹈,一(yi)(yi)见人(ren)就逃避起来。
月下循窗隙窥之,衣惨绿衫,形蠢蠢如巨鳖,见其手足而不见其首,不知何怪。家人(ren)借着月光从窗隙中(zhong)窥视,见怪物披着惨绿(lv)衫,身形粗蠢,就像一(yi)只(zhi)巨鳖。只(zhi)有手足没有头,不(bu)知是个什么怪物。
外叔祖紫衡公遣健仆数人,持刀杖绳索伏门外,伺其出,突掩之。外(wai)叔(shu)祖紫衡公安排了几名身体强健的仆人,手持刀杖绳索埋伏门(men)外(wai),等怪物一(yi)出现,突然(ran)捕捉。
踉跄逃入楼梯下。怪(guai)物受到惊吓,踉踉呛呛地逃进了楼梯(ti)底下(xia)。
秉火照视,则墙隅绿锦袱包一银船,左右有四轮,人们持火把察找,发现墙角有个绿(lv)锦包(bao)袱,包(bao)袱中(zhong)包(bao)着一只银船,左(zuo)右(you)共有四轮。
盖外祖家全盛时儿童戏剧之物。这是外祖(zu)家鼎盛时(shi)期的一个儿童玩具。
乃悟绿衫其袱,手足其四轮也。人们这才明白原来(lai)是(shi)(shi)银船作怪(guai),绿(lv)衫(shan)是(shi)(shi)包袱(fu),手足是(shi)(shi)四轮。
熔之得三十余金。将银(yin)船熔化,得到(dao)了三十(shi)多金。
一老媪曰:“吾为婢时,房中失此物,同辈皆大遭棰楚。不知何人窃去置此间,成此魅也。”一位老妇说:“我当婢女时,房中丢失了这(zhei)件玩(wan)具,同伴们都惨遭鞭打。不知当初什么人(ren)偷来放到这(zhei)里,成了精怪。”
《搜神记》载孔子之言曰:“夫六畜之物,龟蛇鱼鳖草木之属,神皆能为妖怪,故谓之五酉。《搜神记》记载孔子(zi)的(de)话说:“家庭(ting)饲养的(de)六畜(chu)(马、牛(niu)、羊(yang)、猪、狗、鸡)和蛇鱼鳖草木等物,通灵以(yi)后都能兴妖作怪(guai),所以(yi)称为五酉。
五行之方,皆有其物。五行之中,到处(chu)都(dou)有(you)这种(zhong)成精之物。
酉者老也,故物老则为怪矣。杀之则己,夫何患焉!”酉的意思是老,物老就(jiu)能作怪。杀死就(jiu)没事了,有(you)什(shen)么可怕的呢(ni)?”
然则物久而幻形,固事理之常耳。由此看(kan)来(lai),物(wu)久(jiu)幻(huan)形(xing),本来(lai)就是事物(wu)运动的常理(li)。