爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·南皮狐女》“从孙树宝言”原文与翻译

[移动版] 作者:

 《阅微草堂笔记·南皮狐女》“从孙树宝言”原文与翻译

从孙树宝言:辛亥冬,与从兄道原访戈孝廉仲坊,见案上新诗数十纸,侄孙树宝说:辛亥年(nian)冬天,他和堂兄道原(yuan)去拜访戈仲坊举人(ren),看见戈仲坊的书桌上有写上新诗的几十张(zhang)信笺,

中有二绝句云:“到手良缘事又违,春风空自锁双扉。人间果有乘龙婿,夜半居然破壁飞。”其中有(you)两首绝(jue)句说:“到手良(liang)缘事又违(wei),春(chun)风空自(zi)锁(suo)双扉。人间果有(you)乘龙婿,夜半居(ju)然破壁飞。”

“岂但蛾眉斗尹邢,仙家亦自妒娉婷。请看搔背麻姑爪,变相分明是巨灵。”岂但(dan)娥眉斗(dou)尹(yin)、邢,仙家亦自妒娉(ping)婷。请看搔背(bei)麻(ma)姑爪,变相(xiang)分(fen)明是(shi)巨灵。”

皆不省所云,询其本事。都不(bu)知所说(shuo)的是什么(me)事,就(jiu)向戈仲坊(fang)请教诗所吟(yin)咏的事实。

仲坊曰:“昨见沧州张君辅言:南皮某甲,年二十余,未娶。忽二艳女夜相就。戈仲坊说:“昨天遇见沧(cang)州(zhou)的(de)张辅(fu),他(ta)说:在南(nan)皮县(xian)有个某甲,二十(shi)多岁,还未娶妻。突然(ran)有两个漂(piao)亮姑(gu)娘晚上来和他(ta)亲(qin)热。

诘所从来,自云:‘是狐,以夙命当为夫妇。虽不能为君福,亦不至祸君。’某甲问两个姑娘从哪里(li)来(lai),她(ta)们说(shuo):‘我们是狐精,因为(wei)前生(sheng)注定(ding)要(yao)与你成为(wei)夫妻。虽然我们不(bu)(bu)能给你带来(lai)福分(fen),但(dan)也不(bu)(bu)至于害(hai)你。’

某甲耽昵其色,为之不婚。某甲贪恋她们的美色,就(jiu)不肯另外择女(nv)结婚(hun)。

有规戒之者,某甲谢曰:‘狐遇我厚,相处日久无疾病,非相魅者。且言当为我生子,子嗣续亦无害,实不忍负心也。’有人规劝(quan)某甲,某甲拒(ju)绝(jue)了,说(shuo):‘狐女对我很好(hao),我们相处的(de)日子已(yi)很长,我也(ye)没有生病,说(shuo)明她(ta)们不是作怪害我的(de)。她(ta)们还说(shuo)要给我生儿子,也(ye)不会影响我传宗接(jie)代,实在我不忍心辜负她(ta)们。’

后族众强为纳妇,甲闻其女甚姣丽,遂顿负旧盟。后来,家(jia)族强行给(ji)某甲(jia)定亲(qin),某甲(jia)听(ting)说(shuo)未婚妻十分(fen)美丽,就忘记了(le)对狐精所起的誓言了(le)。

迨洞房停烛之时,突声若风霆,震撼檐宇,一手破窗而入,其大如箕,攫某甲以去。等到洞房花烛夜,突然(ran)出现像(xiang)风暴的(de)声响,房屋都震动(dong)了,有一(yi)只巨大(da)得像(xiang)畚(ben)箕般(ban)的(de)大(da)手,从外面破(po)窗(chuang)而入,抓起某甲就离(li)开了。

次日,四出觅访,杳然无迹。第二天,人们四处寻找,一点消息都(dou)没有。

七八日后,有数小儿言,某神祠中有声如牛喘。七八天(tian)后,有几个小孩子说,在一座神庙里有像牛喘(chuan)气的声音。

北方之俗,凡神祠无庙祝者,虑流丐栖息,多以土墼墐其户,而留一穴置香炉。北方(fang)的(de)风俗,凡是神(shen)庙都(dou)不设庙祝(zhu),又担(dan)心(xin)流浪乞丐住(zhu)在神(shen)庙里(li),大(da)多用泥砖堵住(zhu)大(da)门,只留(liu)下一(yi)个洞放香(xiang)炉。

自穴窥之,似有一人裸体卧,不辨为谁。人(ren)(ren)们(men)从那个洞中察看(kan),仿佛有一(yi)个人(ren)(ren)赤条(tiao)条(tiao)地躺在里面,但看(kan)不清是什(shen)么人(ren)(ren)。

启户视之,则某甲在焉,已昏昏不知人矣。大(da)家打开门(men)口再看时,原(yuan)来就是某甲,早已是昏迷不省人事(shi)了。

多方疗治,仅得不死,自是狐女不至。经过多方治疗,总算留住(zhu)了(le)一(yi)条(tiao)性命。从(cong)此,狐女再不来(lai)了(le)。

而妇家畏狐女之报,亦竟离婚。要和他结婚(hun)的女(nv)子家(jia)里,害(hai)怕狐女(nv)报(bao)复,也和某(mou)甲(jia)解除了婚(hun)约。

此二诗记此事也。这(zhei)(zhei)两首绝句(ju),就是记述这(zhei)(zhei)件事情的。”

夫狐已通灵,事与人异。狐精(jing)已(yi)经通(tong)灵性(xing),办事和(he)人不同。

某甲虽娶,何碍倏忽之往来?某甲即使娶妻,又怎(zen)能阻碍她们(men)飞(fei)快(kuai)地来往(wang)呢?

乃逞厥凶锋,几戕其命,狐可谓妒且悍矣。狐精竟(jing)然(ran)逞凶(xiong),几乎杀了(le)某甲性命,可(ke)说是又妒(du)嫉(ji)又凶(xiong)悍(han)了(le)。

然本无夙约,则曲在狐;不过,如果(guo)本来没有约定婚姻,那么(me)错误在狐女一方。

既不慎于始而与约,又不善其终而背之,则激而为祟,亦自有词。现在,某甲既然开始时不(bu)慎重,和狐精约(yue)定婚姻,后来(lai)又不(bu)好好处理,背叛了狐女(nv)。那么(me),狐女(nv)愤(fen)激而兴(xing)妖作(zuo)怪(guai),也是有道理的。

是固未可罪狐也。这就不能怪罪(zui)狐女了(le)。

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ������ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,����������ȫ���ս��߶�ģ��ԤԼ,�߶�˽�������,�߶�˽���������ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳