爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·谑狂生》“朱天门家扶乩”原文与翻译

[移动版] 作者:

 阅微草堂笔记·谑狂生》“朱天门(men)家扶(fu)乩”原文与翻(fan)译(yi)

朱天门家扶乩,好事者多往看。有个叫朱天门的人,他家里(li)正(zheng)在扶乩求神,有许多(duo)人跑去(qu)观(guan)看。

一狂士自负书画,意气傲睨,旁若无人,至对客脱袜搔足垢,向乩哂曰:“且请示下坛诗。”其中(zhong)有个狂妄的(de)读书人(ren)以自(zi)己的(de)书画自(zi)负,态度(du)非常狂傲,旁若无(wu)人(ren),以致当着众人(ren)面,脱袜搔脚上的(de)泥(ni)垢(gou),并嘲笑神(shen)人(ren)说:“请把你的(de)神(shen)诗拿给我看(kan)(kan)看(kan)(kan)。”

乩即题曰:“回头岁月去骎骎,几度沧桑又到今。曾见会稽王内史,亲携宾客到山阴。”乩(ji)神(shen)题笔写(xie)道:“回头岁月去骎骎,几度(du)沧桑又到(dao)今。曾见会(hui)稽王内史,亲携宾客到(dao)山阴。”

众曰:“然则仙及见右军耶?”大(da)家议论说(shuo):“这样说(shuo)来您看见(jian)过王右军(jun)啦(la)?”

乩书曰:“岂但右军,并见虎头。”乩(ji)神写道(dao):“岂止见过王右军,还见过顾恺之呢。”

狂生闻之,起立曰:“二老风流,既曾亲睹;此时群贤毕至,古今人相去几何?”狂妄的读书人听到(dao)这里,站起来说:“王右军、顾恺之两位先生都(dou)是风流盖世的,既然您(nin)说曾亲眼看(kan)见了,那(nei)么当着现(xian)在(zai)有许(xu)多的贤(xian)人在(zai)场,您(nin)就说说古今(jin)贤(xian)人相差多少吧?”

又书曰:“二公虽绝艺入神,然意存冲挹,雅人深致,使见者意消;与骂座灌夫,自别是一流人物。离之双美,何必合之两伤?”乩神又写道:“两位先生虽然技艺绝顶,但却非常谦虚,大有雅人风度,见到他们的人都会意气有所收敛,同骂座的灌夫相比,相差甚远。离间今古贤人彼此(ci)的美德(de),又何苦呢?”

众知有所指,相顾目笑。旁人听到这番话,知道他有所(suo)指,相互之(zhi)间笑了笑。

回视狂生,已著袜欲遁矣。回(hui)头再去看狂士,他已经穿(chuan)好袜(wa)子(zi)溜了(le)。

此不识是何灵鬼,作此虐谑。这(zhei)不知(zhi)是哪方(fang)神灵,这(zhei)么戏弄(nong)他。

惠安陈舍人云亭,尝题此生《寒山老木图》,曰:“憔悴人间老画师,平生有恨似徐熙。无端自写荒寒景,皴出秋山鬓已丝。”惠安舍(she)人(ren)陈云亭曾为这位狂(kuang)士(shi)的《寒(han)山老木图》题过诗(shi)(shi),诗(shi)(shi)是(shi)这样写的:“憔悴人(ren)间(jian)老画师,平(ping)生有恨似徐熙。无端自写荒寒(han)景,皴(cun)出秋(qiu)山鬓(bin)丝。”

“使酒淋漓礼数疏,谁知侠气属狂奴。他年倘续宣和谱,画史如今有灌夫。”使酒淋漓礼(li)数疏,谁知侠气属狂(kuang)奴。他年倘续(xu)宣和谱,画(hua)师如今有(you)灌夫。”

乩所云骂座灌夫,当即指此。原来(lai)乩神所说(shuo)的“骂座灌夫”就(jiu)是(shi)指(zhi)的这(zhei)首诗(shi)。

又不识此鬼何以知此诗也。只是(shi)不知道(dao)这灵鬼是(shi)怎(zen)么知道(dao)这首诗的。

随机推荐
�Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�Ʒ�蹤����ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳