爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·痴人施祥》“老仆施祥尝曰”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

阅微草堂笔记·痴人施祥》“老仆施祥尝曰(yue)”原文与翻译

老仆施祥尝曰:“天下惟鬼最痴。老仆人施祥曾经(jing)说:“天下只有鬼最愚痴(chi)。

鬼据之室,人多不住,偶然有客来宿,不过暂居耳,暂让之何害?而必出扰之。鬼占据的(de)房间,人(ren)大(da)多不去(qu)住。偶尔有客人(ren)来住,不过是暂时居住而(er)已,暂时让出来又有什(shen)么(me)害处(chu)?但鬼一定要出来扰(rao)乱客人(ren)。

遇禄命重、血气刚者,多自败;遇到禄命旺盛、血气刚强的人,鬼大多败坏自己;

甚或符箓劾治,更蹈不测。甚至遭(zao)到符的劾治,更是在劫难逃。

即不然,而人既不居,屋必不葺,久而自圮,汝又何归耶?”即(ji)使不(bu)这(zhei)样,人既然不(bu)来居住,房屋一(yi)定(ding)不(bu)再被修整,时间一(yi)长就坍(tan)塌(ta)了,鬼又住到哪里(li)去呢?”

老仆刘文斗曰:“此语诚有理,然谁能传与鬼知?汝毋乃更痴于鬼!”老仆人刘文斗说:“这话确实很有道理,然而谁(shei)能将它转告鬼(gui)呢?你岂不比鬼(gui)更愚痴!”

姚安公闻之,曰:“刘文斗正患不痴耳。”姚安(an)公(gong)听(ting)到这话(hua),说:“刘文斗的毛(mao)病就在(zai)于(yu)不愚痴。”

祥小字举儿,与姚安公同庚,八岁即为公伴读。施祥,小(xiao)字(zi)举(ju)儿,与姚安公(gong)同年出生,八岁就成为姚安公(gong)的伴读。

数年,始能暗诵《千字文》;开卷乃不识一字。几年后,他才能默诵《千字文(wen)》。而(er)打(da)开书本,他却不(bu)识一字。

然天性忠直,视主人之事如己事,虽嫌怨不避。但是(shi),他秉(bing)性忠直(zhi),把主人的(de)事当(dang)作自己(ji)的(de)事看待,即使(shi)遭到怨(yuan)恨(hen)也不退避(bi)。

尔时家中外倚祥,内倚廖媪,故百事皆井井。当(dang)时,家中事务对外依靠施祥,对内依靠廖媪,所以(yi)每件事都被处理得(de)井(jing)井(jing)有(you)条。

雍正甲寅,余年十一,元夜偶买玩物。雍正十二年,我(wo)十一岁,元宵夜(ye)偶尔买了几件玩具。

祥启张太夫人曰:“四官今日游灯市,买杂物若干。钱固不足惜,先生明日即开馆,不知顾戏弄耶?顾读书耶?”施祥就启禀张太(tai)夫人:“四(si)官人今(jin)天游灯市时,买了几件杂物(wu)。这点钱财本来不足可惜,只是(shi)先生明天就开馆(guan)上课,不知四(si)官人是(shi)顾(gu)得游戏(xi)呢,还是(shi)顾(gu)得读(du)书呢?”

太夫人首肯曰:“汝言是。”即收而键诸箧。太夫人赞(zan)同(tong)说(shuo):“你说(shuo)得有道理(li)。”就收去(qu)我的玩具,把它们锁在(zai)箱里。

此虽细事,实言人所难言也。这虽然(ran)是件小(xiao)事(shi),他却实在说(shuo)了别人(ren)不好(hao)开口的话。

今眼中遂无此人,徘徊四顾,远想慨然。现在,我眼前已(yi)没(mei)有(you)这个人了,徘徊四顾,遥想过去,感慨万分。

随机推荐
ȫ���ս�ͬ��΢�ŵ绰����,�Ϻ��߶˺Ȳ���̳,�Ϻ�Ʒ�蹤�������Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�����Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�ҹ��������ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,����������